`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь

Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь

1 ... 24 25 26 27 28 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ему было около двадцати. Облаченный в зеленые монашеские одежды, он скалой возвышался в ночи. Его лицо с высоким носом и четкими, острыми чертами напоминало гладкий идеальный нефрит, а глаза сверкали, как яркие звезды. Судя по всему, он был родом из других земель.

– Наставник Чжи Сюань! – Монах, охранявший въезд в храм, увидел молодого собрата и с облегчением сложил руки. – Этот военачальник хочет ввести войско, а я…

– Понял. – Чжи Сюань махнул рукой, отсылая старого монаха, и повернулся к Ли Доцзо.

– Могу я узнать фамилию военачальника? – холодно поинтересовался он.

– Я Ли Доцзо, командующий придворной армией Юйлинь.

– Военачальник Ли Доцзо, что же привело вас и ваших солдат в храм глубокой ночью?

– Меньше болтай, пес! Сначала пусти нас, а потом поговорим! – взревел от нетерпения Ли Доцзо.

Губы Чжи Сюаня растянулись в ледяной улыбке:

– Раз уж вы занимаете высокое положение, значит, должны понимать, какое значение имеет храм Цзяньфу! Это бывшая резиденция наследника престола, храм страны, которой правит династия У Чжоу, место чистоты. Как вы смеете вводить сюда войска?

– Ха! Я могу приходить и уходить, когда и куда захочу, и мне плевать, о каком месте идет речь: об этом убогом храме или о дворце Ханьюаньгун! – Ли Доцзо был вне себя от ярости. Взмахнув рукой, он отдал приказ, и отряд бросился вперед, подобно волкам или тиграм, преследующим добычу.

– Все на защиту храма! – крикнул Чжи Сюань, и из дверей слева и справа начали появляться монахи, глаза которых устрашающе сверкали в темноте. Обитатели храма преградили солдатам путь.

Обстановка накалялась с каждой секундой. Внезапно раздался грохочущий звук – и центральные двери медленно отворились. Из них вышел старый монах и неподвижно застыл между людей, готовых вот-вот вцепиться друг другу в глотки.

– А ну стойте! – рявкнул он, и крик его напомнил рев дракона. Монахи разом поклонились, сложив руки.

Старому монаху было почти семьдесят лет, но, несмотря на возраст, его движения были полны величия. Он ступал царственно, и оттого каждый его шаг напоминал поступь тигра. Его тело было облачено в золотую рясу, а лицо с длинными бровями и широкими глазами заставляло благоговеть.

– Я, монах И Цзин, настоятель храма Цзяньфу, приветствую вас. – Старый монах сложил руки и выдержал небольшую паузу.

– Так ты настоятель? Прекрасно! Дайте нам пройти! У нас важные дела, – Ли Доцзо, очевидно, было плевать, с кем он говорит.

– Черная Ярость, не смей грубить настоятелю! Знай свое место! – Чжан Чжо поспешно вышел вперед, отчитал Ли Доцзо, а затем поклонился старому монаху.

– Это, судя по всему, важный человек в храме, да? – тихонько спросил Авата-но Махито у Шангуань Ваньэр. С тех пор как японский посол встретил Чжан Чжо, он никогда не видел, чтобы тот относился к кому-либо с таким уважением.

– Да. Это И Цзин – буддийский наставник высшего ранга, и равных ему нет в стране. – Глядя на старого монаха, Шангуань Ваньэр кивнула, выражая свое почтение. – Он стал монахом в юном возрасте, и природа одарила его мудростью. Он посетил многих знаменитых добродетелей, прочел множество книг. В возрасте пятнадцати лет он восхищался путешествиями Фасяня и Сюаньцзана на Запад, а в возрасте двадцати лет принял все сто пятьдесят обетов нищенствующего монаха. На второй год правления под девизом Сяньхэн он отправился в путешествие по морю и через двадцать два дня прибыл в Индию, где изучал санскрит и посещал буддийские священные места. Дальнейший путь привел его в монастырь Наланда, где он усердно учился в течение десяти лет. Когда он вернулся в Китай, то привез в Лоян четыреста буддийских сочинений. Ее Императорское Величество тепло приветствовала его по возвращении и предоставила ему место в храме Будды. В прошлом году по приказу императрицы он стал настоятелем храма Цзяньфу, где и по сей день переводит сутры и преподает учение буддизма. Имя его известно на весь мир.

– Неудивительно! – кивнул Авата-но Махито.

– Неужто это придворный историограф Чжан? Ха-ха! Помнится мне, что мы не доиграли партию в облавные шашки. Не мог даже представить, что однажды мы встретимся вот так в ночи. Интересно, очень интересно! – И Цзин, казалось, весьма тепло относился к Чжан Чжо. Он широко улыбнулся и снова перевел взгляд на Ли Доцзо. – Придворный историограф Чжан, ты прибыл в сопровождении целого войска. Интересно почему?

– Можем ли мы войти в храм? – спросил Чжан Чжо.

– Не смею препятствовать. Только без лошадей. Входите, – И Цзин был весьма великодушен.

Чжан Чжо кивнул Ли Доцзо и негромко дал ему несколько указаний. Ли Доцзо махнул рукой, и все пятьсот солдат остались присматривать за лошадьми. Остальные же последовали за Чжан Чжо и монахом в храм.

– Настоятель, когда я приезжал в прошлом месяце, главный вход в храм выглядел… иначе… – Минуя ворота, Чжан Чжо высоко поднял голову. Под аркой было не так много деревянных укреплений, и потому издалека можно было увидеть изогнутый внутренний дворик верхнего павильона.

И Цзин улыбнулся и сказал:

– Ее Императорское Величество хотела провести великое моление, потому приказала перестроить главный вход. Старые ворота совсем обветшали, а новые выглядят величественно, в них сплелись китайский и индийский стили. Я бы не смог справиться с этой задачей сам, потому премного благодарен моему ученику Чжи Сюаню за помощь.

Благодарно улыбнувшись, он указал на молодого монаха рядом с собой.

– Наставник Чжи Сюань так молод, но при этом весьма талантлив. Я восхищен! – Чжан Чжо рассмеялся.

Чжи Сюань холодно улыбнулся и отвернулся.

И Цзин взял Чжан Чжо под руку и прошептал:

– Такой уж у него характер, он достаточно замкнутый человек. Однако он прекрасно разбирается в доктрине буддизма и наделен острым умом. Его ждет великое будущее.

И Цзин и Чжан Чжо еще разговаривали, когда вся процессия наконец оказалась в большом дворе. Пока солдаты ждали снаружи, И Цзин и Чжи Сюань провели Чжан Чжо и его спутников в большой зал и предложили им сесть, разложив на полу пухлые подушки. Зал был пуст, если не считать огромной статуи Будды, сверкающей золотом и излучающей величие и роскошь.

– Так что же привело к нам придворного историографа? – спросил И Цзин, улыбнувшись. Он сидел со скрещенными ногами и держал в руках четки.

– Я здесь по делу, – улыбнулся в ответ Чжан Чжо.

– Видимо, по весьма необычному. Мне бы хотелось узнать о нем чуть больше.

Чжан Чжо рассказал историю о том, как в ночь седьмого дня первого месяца у Восточных ворот храма Цзяньфу видели стаю поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, нагруженную серебром и затем исчезнувшую в воздухе. Монах, спокойно выслушав рассказ, недоверчиво посмотрел на Чжан Чжо и спросил:

– Это правда?

Чжан Чжо улыбнулся и сказал:

– Естественно, это правда. Многие видели это своими глазами в седьмую ночь первого месяца, и вот один из очевидцев.

С этими словами он указал на Авата-но Махито. Тот кивнул.

И Цзин осторожно взял в руки четки из сандала и сказал:

– Я не слышал об этом.

– Как так? Слухи расползлись по всей Чанъани.

– До меня они не дошли. – И Цзин повернулся к Чжи Сюаню, который находился рядом: – Ты отвечал за ремонт ворот и их охрану. Тебе довелось видеть что-нибудь странное?

Чжи Сюань почтительно ответил:

– Учитель, я руковожу монахами и мирянами, приступаю к работе на восходе солнца и позволяю себе набраться сил на закате. По ночам я крепко сплю и потому не видел и не слышал ничего странного, что могло бы быть связано с котами-демонами. Я думаю, что это все несусветная ерунда.

– Я не ослышался?! Ты назвал эту историю ерундой?! Многие видели котов своими глазами, а я лишился серебра, за которое отвечаю головой! Мало того что коты-демоны уволокли монеты у меня из-под носа, так они еще и пели ту же песню, что слышал один из моих солдат… – взревел Ли Доцзо.

Чжан Чжо махнул рукой, чтобы тот замолчал, а затем спросил у Чжи Сюаня:

– Был ли кто-нибудь из монахов у ворот той ночью?

– Нет, никого не было, – тут же ответил Чжи Сюань. – Та ночь пришлась на седьмой день первого месяца. В храме проводилось вечернее чтение сутр, все монахи собрались постигать доктрины

1 ... 24 25 26 27 28 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)