Это кто переродился? Трилогия - Сириус Дрейк

Это кто переродился? Трилогия читать книгу онлайн
У меня было всё.
Горы золота, сверкающие в отблесках пламени. Башня, возвышающаяся над миром, словно вызов богам. Прекраснейшая из девушек, что стала моим величайшим сокровищем. Мои крылья заслоняли небо, а сияние чешуи слепило врагов.
Меня называли ужасом и бедствием, кошмаром и разрушением. Я был вечным, я был силой.
Но один жалкий человек сумел лишить меня всего.
Теперь я вернусь за своим.
За башней. За золотом. За принцессой. За славой.
Потому что всё это — моё. И только моё.
— Почему нельзя пойти в моих ботинках?
— Ты их видел? — и Марьяна кивнула на мою пару, лежащую в углу. На пятках были дырки. — Альберт, давай попробуем розовый…
Тут я не мог смолчать:
— Только попробуй, и эти иголки заштопают все отверстия в твоем теле!
Где-то глубоко-глубоко в моей голове послышалось хихиканье.
— Ага, проснулся-таки, — буркнул я себе под нос. — Выйду отсюда, поговорим…
А мои мучители принялись «пробовать» еще один вариант. Вдруг звякнул колокольчик, и со стороны входа послышалось:
— Человек! Челове-е-ек!
Извинившись, Альберт скрылся за порогом. Тут же раздались голоса:
— Семен Борисович, добрый день. Вы уже здесь? Кажется, мы договаривались на четыре часа?
— Не важно, о чем мы договаривались! Договаривался отец, а у меня нет времени ждать. Завтра Испытание, а костюма нет. Обслужи меня немедля!
— Прошу прощения, но у меня сейчас клиенты. Не могли бы вы…
В ответ затопали ногами.
— Что? Ждать⁈ Я тебе чего, какой-то выскочка из черни? Я Семен Зорин! Ты хоть знаешь, кто мой отец? Один из приближенных Советников Королевы!
Дверь распахнулась, и на пороге застыл долговязый юноша с прилизанными светлыми волосами и тростью.
— Какие-то оборванцы… — фыркнул он, ударив тростью по ладони. — Это что, проходной двор? Альберт, у тебя же, говорят, сама Магистр одевается!
— Иные клиенты тоже захаживают в мою скромную лавку, ваша милость… — поклонился Альберт, бросив быстрый взгляд на Марьяну. Та мигом отошла за ширму с таким видом, будто нашла в бульоне муху.
— Хах! — расплылся Зорин в ухмылке, а затем скинул пальто в руки слуги. — Еще скажи, что они из простолюдинов! Особенно вот это вот!
И он ткнул пальцем в меня.
Поведи так себя кто-нибудь постарше, я бы, наверное, не сдержался, но этот… мальчишка, у которого над губой еще рос девственный пух, меня жуть как развеселил. Он гавкал так забавно — лучше телевизора.
Да и к тому же, кого-то он мне напоминал. Зорин… Зорин… Эта фамилия казалась очень знакомой…
Тем временем, парень повернулся к Альберту.
— Ну, долго ждать?
Вздохнув, тот щелкнул пальцами и вокруг Зорина закружились нитки с иголками.
— Ты чего⁈ При них?
— Но…
— Выведи прочь этих простолюдинов! Или что, ты хочешь потерять клиента из рода Зориных?
Альберт оказался приперт к стенке. Очевидно, норов этого дурачка взялся не с потолка, и его папаша в случае чего сможет подпортить ему дело. Марьяна тоже молчала. Не хотела светить статусом?
Что ж, придется взять проблему в свои руки.
— Прошу прощения, как ты сказал, тебя зовут? — спросил я, прищурившись. — Позорин?
— Зо-рин! Ты чего, оглох⁈
Вдруг меня осенило — Зорин! Да, точно! Знал я одного Зорина, Эдуарда, мелкого аристократишки, что занимался продажей селедки в трактиры. Давным-давно я еще будучи крылат и хвостат спас его обоз от бандитов. Тот так обрадовался, что отдал мне все свое золото.
А его потомок, значит, приближенный Советника Королевы, вот как? Ишь как поднялись без меня…
— Ах да, знаю такой славный род, — улыбнулся я, вспомнив того пропахшего селедкой оборванца. Ох, как он трясся при одном моем виде. — Кажется, твой предок отметился при Репейкино?..
Услышав это, парнишка немедленно расправил плечи. Глаза его сверкнули.
— Похвально, что такой смерд, как ты, в курсе подвигов моих предков! Под Репейкино была славная битва!
Я едва не рассмеялся. Селедкой торговать — это тебе не мечом махать. А уж драпать под хохот лесных бандитов, тем более. Конечно же, никакой битвы под Репейкино не было. Там сто лет назад располагался трактир, куда Эдуард и вез свою селедку — там же и получил в морду за опоздание и потерянное золото. Очевидно, что Зорины «от» и «до» выдумали свою родословную.
Его норов чуть поутих, и Альберт смог им заняться. Зорин забраться на табуретку и вокруг него завертелась «рабочая братия». Одна игла лежала без дела, и ее я, ради эксперимента, попытался подчинить себе. С монеткой было проще, однако результат того стоил — иголочка поднялась в воздух и медленно поплыла через комнату.
— Скажи, — продолжил я, примеряясь, куда бы сунуть иголку — в подушку для булавок или в зад Зорину. — А под Зазнобиным тоже блистал твой далекий предок?
Парень благостно кивнул, только подтвердив мои догадки, что вся его родословная — липа, ибо под Зазнобиным Эдуарда я и спас. Наверное, стоило и сжечь его, чтоб не размножался.
— Мои предки славятся своими подвигами! — довольно доложил Зорин, пока его облачали в костюм, а моя иголочка плавала в непосредственной близости от его филейных мест, — еще задолго до времен, когда в Башне жил этот…. Не будь Олафа, мои предки точно бы сбросили его вниз. Но этот хитрец оказался быстр… Ай! Альберт, какого⁈
Тот развел руками.
— Это всего лишь иголка, ваша милость. Пустяк.
— Сам решу, пустяк это или нет! Держи свои иголки от меня подальше!
Я пересеклся взглядом с Марьяной, а ее едва не разрывало от едва сдерживаемого смеха. Тогда с моих уст слетела еще парочка местечек, где «блистал» его предок. Парень же только кивал, изредка вскрикивая, когда очередная золоченая иголка «невзначай» впивалась ему в мягкие места.
— Наверное, далекое это место, эта Вальгалла, ваша милость, — сказал Альберт. — Это где-то на севере?
— Конечно, на севере, невежда! Ты что, в школе не учился? И чего ты все улыбаешься?
Наконец, костюм был готов. Я зашел за ширму к Марьяне, и она оправила мне воротник. Ее платье было скромным, однако и в нем девушка выглядела очень неплохо — не бабушка в лучшие годы, но тоже сгодится.
— Ты тоже хорош, — кивнула она, осматривая меня со всех сторон. — Еще бы в талии поуже…
Я быстро замотал головой.
— Хватит, с меня. Пошли.
Мы переоделись и, взяв покупки, направились на выход.
— Эй, вы куда? — заголосил Зорин. — Я не разрешал вам уходить!
Дерзость. Непозволительная дерзость. Подтолкнув Марьяну к двери, я бросил:
— Хочешь еще похвастаться подвигами своих предков?
Парень близоруко сощурился.
— Что за девушка с тобой? Она кого-то мне напоминает… Ай! Альберт, опять ты… Ты убить меня хочешь⁈
— Прошу прощения, иголка.
— Эй, девка, вернись!
А вот этого я простить не мог.
— Девушка со мной, — сказал я и направился к выходу. — А ты, следи за языком.
— Что? Куда⁈
Клянусь, эту иголочку я почти не трогал. Нет, вру — вписал ее со всей силы.
Грохот и крик поднялся на все ателье. Закрывая дверь, я обернулся: Зорин дергался на полу, а вокруг него бегал смертельно бледный Альберт.
— Иголки! Иголки! Как больно!
— Ваша милость, я же говорил вам не крутиться!
Колокольчик