Роберт Скотт - Ореховый посох
— И что же случилось? — прошептала Бринн, нервно тиская пальцами подол верхней рубахи.
— Я оказался прав. Облако упало с небес, точно раненная в грудь ганзель. И всех накрыло. Мне еще повезло: я оказался довольно далеко от центра сражения и, закрыв глаза, стараясь не дышать, бросился бежать...
Холл умолк.
Все выжидающе смотрели на него, а он покачал головой и прибавил:
— Вот только когда в другой раз оно появилось в темноте, было куда хуже...
Повисло тягостное молчание. Первой его нарушила Гита:
— Теперь вы, я надеюсь, понимаете, что в Ориндейл можно проникнуть только украдкой. Уверяю вас: когда Саллакс увидит, как окружен город, он сразу вернется.
Стивен глянул на Бринн и едва заметно покачал головой, словно говоря: «Еще не пора, не стоит». А потом спросил Гиту:
— А почему ты думаешь, что они непременно там будут?
— Что ты имеешь в виду?
— Почему такое огромное войско непременно будет стоять у внешних пределов столицы? Судя по вашим рассказам, там даже не просто оккупационные войска, а скорее регулярная армия, готовая к атаке некоего внешнего врага и занявшая линию обороны. Какая же сила в таком случае угрожает Ориндейлу? Ты со своими тремя тысячами повстанцев?
Гита взяла Стивена за руку и посмотрела ему в глаза:
— Неужели ты действительно ничего не знаешь?
— Чего я не знаю?
— Через несколько дней после того, как малакасийцы окружили Ориндейл плотным кольцом, выкопали траншеи и укрылись в них, в гавани встал на якорь «Принц Марек»!
Гарек охнул и скривился так, словно его накормили чем-то горьким. Бринн застонала. Но Стивен по-прежнему ничего не понимал.
— Ну и что? И что это такое — «Принц Марек»? Корабль?
— «Принц Марек» — это флагманский корабль принца Малагона. Малагон сейчас в Ориндейле. Моему войску в три тысячи пришлось сражаться с двадцатью тысячами малакасийцев, потому что иного способа отрубить этой змее голову, оставив ее издыхать, у нас не было. Нам пришлось атаковать здесь, потому что бросить малочисленные пока силы повстанцев против Малагона на территории Малакасии, где его охраняют сотни тысяч воинов, было бы самоубийством. И теперь мы вернулись в эту подземную пещеру, чтобы перегруппироваться и выработать план дальнейших действий.
— Но ведь и следующая ваша атака, скорее всего, тоже будет отбита, — тихо сказал Гарек.
— Да, скорее всего. Но раз уж Малагон сейчас здесь, нужно продолжать попытки уничтожить его — и сражаться до последнего.
У Стивена к горлу вдруг подступила тошнота, ноги стали ватными; пришлось даже опереться о посох и прикрыть глаза, пока не миновал этот странный приступ дурноты.
— Ладно. Хорошо, — сказал он. — Итак, Малагон в Ориндейле. Но с какой целью? Такой могущественный правитель, да еще и колдун в придачу, вдруг срывается с места и куда-то едет. Зачем? И кто способен противостоять ему? Для чего он собрал здесь столь многочисленное войско?
Гита широко улыбнулась.
— Ты спрашиваешь, дорогой мой, кто способен ему противостоять? Ну конечно, Гилмор! Вы четверо, Саллакс Фарро и Гилмор Стоу!
Стивену показалось, что ему нанесли сильнейший удар под дых. Он пошатнулся и даже глаза закрыл; по вискам потекли струйки холодного пота; у него кружилась голова, его подташнивало — столь сильным было охватившее его напряжение. Рядом с ним Бринн, тоже до предела взволнованная, упала на колени.
Первым пришел в себя Гарек. Тяжело опершись на свой большой лук, он промолвил негромко:
— Гилмор мертв, Гита.
Он ждал какой-то реакции, но Гита лишь смотрела на него, явно не веря этим словам.
И Гарек, словно желая прервать это невыносимое молчание, прибавил:
— Мы шли через Блэкстоун, когда преследовавший нас убийца все же добрался до него. Это случилось прямо в лагере. Гилмор мертв, Гита. Мы сожгли его тело на погребальном костре, как полагается.
О том, какую роль во всем этом сыграл Саллакс, Гарек рассказывать не стал.
— А что случилось с его убийцей? — с трудом вымолвила Гита.
— К сожалению, ему удалось уйти. — Гарек провел пальцами по гладкому дереву лука. — Кто бы это ни был, он знал о нас достаточно много и сумел перерезать у меня на луке тетиву. Он успел уйти еще до того, как мы поняли, что случилось.
— А ты где был со своей волшебной дубинкой? — холодно спросила Гита у Стивена.
— Я был ранен и лежал без сознания. — Лучшего ответа он пока что придумать не сумел. И даже поморщился, произнося эти слова: он понимал, что звучат они не слишком убедительно.
Молчание словно восстановило меж ним и Гитой прежнее отчуждение. Ни Тиммон, ни Бранд ничего не предприняли, чтобы как-то утешить Гиту, хотя у нее был такой вид, словно мир ее пошатнулся и стал рушиться. Вскоре, впрочем, она вновь заговорила, словно размышляя вслух и ни к кому конкретно не обращаясь:
— Вся моя жизнь... вся моя жизнь воплотилась в этих мгновениях. Мы решились пойти в атаку. Мы старались выиграть время, чтобы вы успели сюда добраться. Мы послали в Речной дворец гонцов, но Речной дворец пал. Мы рассчитывали, что вы уже в пути, мы все время ожидали вашего появления со стороны перевала, а потом в гавань вдруг вошел «Принц Марек». И мы догадались: раз Малагон не в Речном дворце, он должен быть на этом судне, и мы должны напасть на него, отвлечь на себя охраняющее его войско, чтобы об этом как-то узнал Гилмор. Он всегда все сразу узнавал...
Гита вытерла рукавом глаза, выпрямилась, повернулась лицом к Бранду и Тиммону, и всем сразу стало ясно: она вновь на своем боевом посту и вновь готова командовать своими людьми.
— Подготовьте людей, — сказала она своим помощникам. — Завтра утром мы выходим и направляемся в Ориндейл. Нам нужно спешить.
— Мы идем все вместе? — спросил Бранд. — Или, может быть, стоит рассеяться и проникнуть в город незаметно?
Атака с фронта без сомнения означала бы всеобщую гибель, но Бранд, похоже, готов был принять любой ответ Гиты.
Однако она ответила ему не сразу, а повернулась к Стивену и спросила:
— Так вы по-прежнему направляетесь в Ориндейл?
— Да, именно туда мы и направляемся. Впрочем, после твоего рассказа о том, каким плотным кольцом окружен город, я уже не слишком уверен, что нам стоит входить туда. Вообще-то, наша главная задача — добраться до Праги и отыскать бывшего сенатора Лариона по имени Канту.
— Сенатора Лариона? — Гита с недоверием уставилась на него. — Молодой человек, вот уже тысячу двоелуний ни одного из сенаторов и на свете нет!
— Видишь ли, у нас иные сведения, но это слишком длинная история. Впрочем, нам многое нужно тебе объяснить, прежде чем ты примешь окончательное решение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Скотт - Ореховый посох, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

