Алексей Ефимов - Плащи и маски (СИ)
Валек ушел по своим делам, то бишь хвастаться успехом предприятия, а гремлин и темный эльф отправились на неспешную прогулку по коридору их крыла.
— Думаешь, отвергнутый убийца взялся за выполнение непростого контракта, чтобы вернуть себе статус в гильдии? — Предположил Сержи.
— Для этого нужно, чтобы там уже был соответствующий заказ… — Что возвращает нас к исходному вопросу… — Покачал головой Тридрилл. — Сомнительно, если честно… Уж больно дело щекотливое… Хотя возможен и такой расклад, не спорю…
— Ну не со скуки же он собрался меня убить, правда? Он ведь прямо сказал, что шел за мной… Думаю, этого достаточно для предположения о существовании контракта…
— Допустим… — Нехотя согласился гремлин, хотя некоторые сомнения его все же не оставляли.
— Интересно, за что его все‑таки выгнали? И какой у него послужной список? — Сержи искоса глянул на гремлина.
— Не косись на меня так. — Покачал головой Тридрилл. — Я иногда делаю глупости, не спорю… Но соваться в гильдию убийц в поисках информации о провалившем щекотливый контракт исключенном убийце сразу после того, как кто‑то увел из магистрата его голову… Это будет последняя глупость в моей нескучной жизни…
— Да, пожалуй… — Согласился Сержи.
— Гильдия убийц — это тебе не магистрат. Там понимают значение слова «бдительность». Будет разумнее подождать, пока черепушка разговорится. Дольше, но всяко безопаснее. Кроме того, мы ведь для этого ее и доставали, не так ли? — Гремлин философски пожал плечами, словно в ответ на свой же вопрос, и Сержи ответил ему тем же. Симметричненько получилось, жаль только, что некому было оценить эту гротескную идиллию.
* * *В небесном ректорате уже давно сложилось твердое убеждение, что день отдыха для отщепенцев — более чем достаточно. Назвать вчерашний день отдыхом было затруднительно, но сверху, как говорится, виднее. Так что новый день уже готовил массу сюрпризов, и запах у этой массы был, прямо скажем, не слишком воодушевляющий.
В этот раз грозовые тучи заходили со стороны «культуры и традиций» — нового предмета, призванного заменить отщепенцам украденную специализацию если не по ценности, то по затрачиваемому времени. Характеризовало предмет уже то, что «введение» в него длилось целый месяц — отщепенцы проникались всей важностью межкультурной интеграции и взаимного уважения.
Поначалу преподаватель Сарвер немного сбивался с заученного текста, рассказывая про важность взаимного уважения сидящим за одной партой орку и гному, одинаково недобро глядящим на него, но за месяц оторопь прошла… Даже не то чтобы прошла… просто преподаватель Сарвер не считал, что в предмет нужно вносить какие‑то коррективы, даже если у него перед носом лежит готовое опровержение сказанного. Точнее, сидит. Текст одобрен, утвержден — что еще надо? Более того, курс основан на работах признанных мастеров и корифеев, исследователей и путешественников… Какие тут могут быть коррективы? Мысль о том, что признанными данные корифеи могут быть только среди людей, преподавателю Сарверу в голову прийти не могла в принципе — среди кого же еще, скажите на милость? Мнение зеленых и ушастых в расчет в расчет можно не брать — что они понимают в межрасовой культуре?
Собственно, сложности начались как раз с того, что подошло к концу изрядно затянутое введение в предмет, и отщепенцы перешли к самому курсу, точнее, первой его части — описанию существующих в мире рас, сделанному на основании путевых заметок великого путешественника и исследователя Турракана более трехсот лет назад. Возраст данных говорил о многом, как и то, что на описание всех прочих рас вместе взятых отводилось куда меньше времени, чем на исследование культуры человеческой… Это чтобы проникались, и не отвлекались на всякую ерунду…
— Бол–л–лото… — Едва ли не сплюнул Хлиис, пробежав взглядом по посвященному его народу разделу. — Вс–с–се, что он рас–с–смотрел в С–с–силагии — это бол–л–лото…
— Долго наверно приглядывался… — Хмыкнул Тридрилл.
— Бол–л–лото… И ничего больш–ш–ше… Как будто нам с–с–с неба валяться вс–с–се наши из–з–зделия, которые люди так ох–х–хотно покупают…
— В болото! В смысле, валятся… в болото…
— У нас–с–с лучшее в мире с–с–сельское хоз–з–зяйство! — Продолжал шипеть Хлиис. — Даже эльфам такого не удалось дос–с–стичь. На этих болотах мы выращ–щ–щиваем лучшую еду в мире! Он этого не заметил?
— Он заметил насекомых… — Смиренно констатировала Салли, листая аналогичный раздел. — А вот с вашей кулинарией он, похоже, ознакомиться так и не решился…
— С–с–сам он нас–с–секомое! — Хлиис разбушевался не на шутку, чем привлек внимание преподавателя. Впрочем, Силг уже и не старался скрывать своих чувств. — Где пирамиды Хал–л–лас–с–са? Где с–с–ады С–с–сиагра? Где подводные галереи Маркал–ла? Их он тоже не заметил?
Вид разъяренного ящера заставил преподавателя Сарвера отступить…
— Ну, может, они были построены позже, уже в результате межкультурного обмена…
— Они были пос–с–строены за тысячу лет до визита этого вашего ис–с–следователя… И отлично сохранилис–с–сь по сей день, как и множес–с–ство других пос–с–строек из нежно любимого ваш–ш–шим ис–с–следователем камня. А он пишет, что пос–с–стройки с–с–силгов возводятся из ила, а посему недолговечны… Подолговечнее ваших из–з–збушек из с–с–соломы и трос–с–стника, что на окраинных деревнях с–с–строятс–с–ся! Он же дальш–ш–ше и нос–с–са своего не с–с–сунул!
— Наверное, запаха испугался… — Любезно предположил Тридрилл.
— Но зато он заметил, что слизь силгов плохо отстирывается в болотной воде… Подтверждаю, между прочим… Долго исследовал, наверное… — Выдохнув, констатировала Салли, с громким хлопком закрывая учебник.
— У вас он хоть до окраинных деревень добрался, этот горе–путешественник, а нашу границу он, такое чувство, что и вовсе не пересекал… — Сказал Баргез. — Почти весь раздел об орках — это пересказ самых популярных трактирных баек и кое–какие воспоминания выживших в стычках… Так что орки у него — сборище диких и кровожадных дикарей… Ни слова ни о стране, ни о традициях, ни об обрядах… Вообще ничего. Только какая‑то кровавая каша…
— Тонко подмечено… — Согласился Струк…
— Да? Тогда о вас он должен упомянуть, что вы — неплохие землеройки! — Рыкнул Баргез.
— На второй странице… — спокойно констатировал Струк.
— На второй? — Удивился Сержи.
— Ну, на первой он попытался условно нарисовать границы гномьих территорий… — Пожал плечами гном. От людей он, собственно, ничего иного и не ждал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Ефимов - Плащи и маски (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

