Виктор Исьемини - Все сказки мира
Наконец приготовления были окончены, праздничные наряды приведены в порядок — можно было выступать. Друзья двинулись вверх по склону, сопровождаемые моряками с Руганы. Вдоль их пути стояли местные жители всех возрастов, одетые по-праздничному — смеялись, размахивали руками, кричали приветствия и бросали под ноги героям цветы… У ворот дворца их встретил тамейон, сверкающий начищенными медными бляхами воинской амуниции и десятками ножей. Очень торжественно он пригласил почетных гостей — чужеземцев и Рунгача — во дворец Алганов. Прочим предстояло праздновать во дворе с другими участниками славного похода и «битвы коз». Тем же, кто вовсе не участвовал в боевых действиях надлежало ограничиться тем, что раздавали поварята у ворот дворца — объедками, кислым низкосортным вином и прочим в таком духе. Тем не менее — это был праздник для всех!..
* * *— Конта, мы вступаем в Арстут, последний город на нашем пути, — Гельда остановился и внимательно поглядел на ученика, — ясно?
— Да, учитель, а что это значит? — Конта уже давно уяснил, что его наставник лишний раз рта не раскроет для такого простого пояснения, если не желает сообщить при этом что-либо еще.
— Это значит, что далее наш путь пройдет по местам глухим, населенным диким народом… Эти малогорцы… Право не знаю, стоило ли отбирать их край у гномов и отдавать таким дикарям… Впрочем, все лучше нелюдей… Так вот, если нам что-либо нужно купить или сделать такое, что требует мало-мальской цивилизации — так это следует сделать сегодня, ибо завтра мы двинемся туда, где нет ни городов, ни ремесленных мастерских… Ничего такого…
— Но учитель, если эти малогорцы и впрямь таковы, то зачем же нам…
— Где нет цивилизации, Конта, там нас никто не узнает, там нам легче одурачить людишек и занять подобающе высокое положение. А теперь — в трактир! Я желаю напоследок насладиться хорошим ужином и ванной… Эй, любезный, где в этом городе лучший трактир?..
— Лучший-то — это «Меч сэра Верлура», да только лучше туда не ходить нынче.
— Почему же?
— Наемники там нынче гуляют… Капитан Рорих Красный Плащ и его ребята.
— Ах, вот как… — Гельда только теперь обратил внимание на то, как пусты улицы городка, — гуляют, значит. А что же, почтенный, они на службе у вашего города или как?
— Какое там на службе… Проездом. Служили в Анновре, пока их король воевал в Альде, а нынче он домой воротился и наемников распустил. Ну, заплатил им, значит, как положено, да, говорят, запретил в своей земле гулять… В Дегере у тамошнего графа тоже строго — и дружина сильная… Вот они у нас…
— Та-ак… И в какой же стороне этот «Меч сэра Верлура»?
— Прямо два квартала и налево, путник, а там уж увидите… Только они с утра начали… Сейчас, поди, совсем разошлись…
— Спасибо, почтеннейший.
Гельда зашагал в указанном направлении, а горожанин, покачав головой, оглянулся и юркнул в подворотню — от греха подальше.
«Меч сэра Верлура» оказался действительно неплохим заведением, разместившимся в двухэтажном здании. На пороге сидел совершенно пьяный вооруженный мужичок в тяжелом шлеме. При виде путников он сделал вялую попытку приподняться, опираясь на секиру, но не смог и опять плюхнулся на ступеньку. Затем опять завозился, пытаясь приподнять зад.
— Учитель, а может не надо? Ведь мы собирались незаметно идти…
— Надо! Этот Арстут — вполне глухое местечко, чтобы никого не интересовало, что здесь творится. И наемники — чужаки, никто за них не вступится. А я — великий маг и мне не пристало уступать дорогу подобной швали, — Гельда двинулся к крыльцу. Последние приключения явно прибавили магу самоуверенности…
В это время пьяный наемник поднялся-таки на ноги и принялся за новое дело — поднимать свой топор, бормоча:
— Эй ты!.. Эй, как тебя… чар… чародей… а ну…
Маг поравнялся с ним как раз тогда, когда секира оторвалась от ступени и вояка с трудом удержал равновесие. Гельда слегка шевельнул рукой и пола его плаща задела качающуюся фигуру наемника — тот снова сел, причем тяжелый шлем сполз ему на глаза. Маг распахнул дверь и важно вступил внутрь, а Конта, быстро бросил взгляд влево-вправо (вроде бы никто не видит) размахнулся и треснул своим тяжелым посохом по навершию шлема. Солдат сполз со ступенек и затих, его секира съехала следом, стукнув напоследок по многострадальному шлему рукояткой. Ученик мага еще раз оглянулся и быстро шмыгнул следом за Гельдой…
ГЛАВА 12
Героев провели в главный зал дворца. Ингви еще не видел этого помещения и теперь с любопытством огляделся. Несомненно, назначение зала состояло в том, чтобы привести в трепет простолюдина и вызвать благоговейное уважение у вельможи. Пол, стены, свод были вымощены каменными плитами различных цветов. Интересная символика — возвышение, расположенное в дальнем конце и очевидно предназначенное для трона, представляло собой грубое бесформенное сооружение из неотесанного дикого камня, плиты пола были лазурных и зеленовато-голубых оттенков, то есть посетитель должен был ощущать, что стоит в море перед троном, высящимся перед ним на скале. Логичная образная система с точки зрения островитянина. Ну и дополняли картину стены, снизу являющиеся продолжением «моря», а выше сменяющиеся плитами дымчатых оттенков — «облака». И наконец темно-синий потолок, украшенный стилизованными звездами, а также «луной» и «солнцем» — желтый и белый круги справа и слева над троном.
Сегодня трона не было, возвышение-«скала» пустовало. Через весь зал вдоль стены тянулся низкий стол, за которым на каких-то подушках и тюфяках расположились гости. Царский престиж соблюдался здесь тем, что один край стола был приподнят и сидения для царя и ближайших к нему участников трапезы были повыше.
Оглядевшись, Ингви с удовлетворением отметил, что места по правую руку от царя пустуют. А также то, что Проныра размещен, напротив, почти в самом низу.
Как только тамейон ввел в зал чужеземцев, все встали. Откуда-то из-за «скалы» выступил «богоподобный» Вевен, ведя под руку давешнюю бойкую девицу, разодетую сегодня с подлинно варварской пышностью. «Лоана — дочь царя великого» — шепнул Рунгач, привычно прячущийся за спинами героев. Куда только подевалась сегодня дерзость и задор шустрой принцессы — она еле ступала в своем многослойном шитом золотом уборе. Каждый ее шаг сопровождался перезвоном многочисленных украшений из золотых монет. Осторожно неся огромную гирлянду, сплетенную из густых вечнозеленых ветвей, Лоана глядела прямо перед собой и приоткрыла рот, словно находилась в каком-то трансе. Похоже было, что девица совершенно обалдела от торжественности и важности церемонии, в которой ей предстояло играть главную роль…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Все сказки мира, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


