`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА

Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА

Перейти на страницу:

— Ты так это называешь — партнер…

— Она отказала вам в любви, но я могу сделать это за нее — здесь,

этой ночью…

Глаза Габриель совсем рядом. Ее желанное тело во всей соблазнительной красе так близко… Но это не она… Сильфида вселилась в ее тело и жаждет приключений и ощущений. Если я соглашусь, это будет такое же изнасилование… Ведь Габриель не хочет меня… Упрямая память тут же возразила мне — А как же та девочка в замке Бейли, что пришла к тебе ведомая речной девой? Разве она хотела тебя? Ты воспользовался ею и забыл, как огрызок яблока, брошенный в кусты. И сейчас дева реки также воспользовалась чьим то телом, и тут ты совсем не прочь.

Я их не знаю, а Габриель моя родственница и мой друг…

Но мои губы выталкивают совсем другие слова:

— Она узнает об этом, и нашей дружбе конец придет…

— Повелитель, она ни о чем не узнает! — Габриель (нет, сильфида!) ладонями приподняла груди. — Я хороша? Вы готовы отказаться от меня?

Прохладные руки коснулись моей правой ноги.

Дева реки внимательно слушала нас и теперь решила вмешаться.

— Не слушайте их, повелитель, сознание Габриель не уснуло, она все слышит, но не может вмешаться. Мерзко так шутить с повелителем!

— Молчи, ледышка, или я расскажу о том кто ты!

— Я выцарапаю твои наглые глаза!

— Наглая рыбья морда!

У моих ног началась обычная свара двух женщин. С угрозами, взаимными упреками и визгом!

— Замолкните!

Спорщицы замолчали и смотрели на меня снизу вверх, пылая злобой друг к другу. От этого их лица приобрели неземную красоту — кожа лица разгладилась, глаза увеличились, брови вразлет, соблазнительно алеют полные губы!

— Поцелуйтесь и помиритесь. Или я вас накажу…

Красавицы скривились как от кислого и у моих ног нехотя соприкоснулись губами.

Началось шествие участников весеннего бала. Они проходили передо мной по одному или парами, кланялись и называли свои имена.

Духи всего королевства шли мимо меня. Хватит ли ночи, чтобы все представились?

— Времени хватит, повелитель — шепнула догадливая Шелл, — Здесь на Лысой горе в эту ночь время замедлилось. Сегодня ночью все успеют сделать то что захотят…

«Счастливые… А чего хочу я?»

Наконец‑то длинная цепочка обнаженных тел иссякла. Но духи не спешили к кострам, они ждали.

— Повелитель, пора объявлять танцы… — зашептала Шелл.

— Что следует сказать?

— Что хотите.

Я поднялся на ноги. Свежий ветерок нес запахи далеких зацветающих лугов. Звезды с неба мигали мне наперебой.

— Друзья — танцуйте от души и веселитесь — сегодня ваша ночь!

Виолы, свирели, лютни и бубны словно проснулись от моих слов — такая залихватская музыка разнеслась по поляне. Музыкантов я только сейчас смог увидеть. Десять человек, только в одежде, в отличие от присутствующих, не жалея рук били по струнам и по коже бубнов.

Духи пустились в пляс. Каждый выделывал такие коленца какие умел! Меня разобрал смех.

— Вы смеетесь, повелитель? Или вы ждали от духов ронду?

— Ступай Рози, танцуй! Ты меня соблазняла как могла — тебе это не удалось!

— Повелитель пожалеет об этом!

Глаза Габриель гневно сузились.

— Я найду самца, что сорвет цветок девственности!

— Не лги мне, сильфида, тебя никто не коснется в эту ночь — потому что это моя воля!

Фыркнув, Габриель встала и стремительно сбежала вниз, затерявшись в толпе пляшущих.

— Шелл, почему музыканты одеты?

— Потому что они морок, повелитель, они искусственные существа.

— Кто их создал?

— Вы, повелитель, когда объявили танцы.

— Так значит здесь сегодня я все могу?

— Все, повелитель.

— Ты можешь принять любой облик?

— Да, мой господин…

Руки, прохладные руки нежити легли на мое бедро и неторопливо двинулись выше…

— Прими облик моей сестры…

— Как пожелает мой господин.

Смазанное движение.

Обнаженная Сью у моих ног. Золотистые волосы пушистым водопадом падают на плечи. Янтарные глаза смотрят в мои глаза с любовью и ожиданием…

Я протянул к ней руки, и она села ко мне на колени.

Она была точной копией Сью. Родинка на плече. Остренькие, затвердевшие на ветерке розовые соски тугих грудей.

Полные сочные губы приоткрылись и я накрыл их поцелуем сгорая от любви, тоски и боли… Нет, она была настоящей Сью…

Глава 16

УТРЕННИЙ ГОСТЬ

Мы летели на юг, а на востоке на горизонте уже светлело. Волшебная ночь завершилась.

Сильно взмахивая крыльями, я набирал скорость. В восторге вопила Рози на моей спине.

В конце ночи она вернулась ко мне, уставшему от любовных игр, и скромно потупившись, попросила прощения.

Я, конечно же, простил ее.

Мы возвращались в замок Иглнест — к каждодневным будничным делам, к войне, к ненависти и крови… Пляски завершились на поляне свальным соитием. Десятки тел переплетались в изобретательных позах. Все колыхалось, стонало и кричало.

Ласки Шелл выпили меня досуха, и картина любви сотен тел оставила меня равнодушным. Я заскучал.

Теперь я летел обратно, и новизна полета уже была утрачена, но все равно это превосходно — быть повелителем ветра! Взмывать в черное небо и словно с горки пикировать вниз. Ветер свистел в крыльях…

Очнулся я в человеческом теле на верхушке донжона. Восток уже окрасился розовым румянцем восхода.

Пока я одевался, Рози накинула плащ и бесшумно сбежала вниз. Крики и звон стали донеслись снизу. Набросив камзол на плечи, я подбежал к парапету. Во дворе замка шел бой. Через ворота вливалась толпа пеших латников с секирами и мечами — будто стальная блестящая змея, ощетинившаяся сотнями игл–лезвий !

Я вынул из держателя факел и поджег им огромный ком шести, пропитанной смолой и закрепленный на шесте у южного парапета. Такой сигнал трудно будет не заметить!

Я поспешил вниз. Разгорающееся пламя отбросило от меня вперед длинную кривую тень.

В моих апартаментах толпились в полной броне латники Гринвуда и люди Кайла с алебардами на коротких древках.

Кайл здесь. Забрало салада поднято наверх. В руках секира. Он спокоен.

В запертую дверь били чем‑то тяжелым.

— Они пришли, государь!

— Отлично, я подал сигнал. Доспехи мне!

Ричард и Томас принесли мне кольчугу, на которую я приказал переклепать драконью чешую с кольчуги короля Эдмунда. Поверх кольчуги я надел налатник с гербом. Потом пришел черед наручей и стальных рукавиц. Наколенники и набедренники довершили мое оснащение. Взяв двуручный меч, я воткнул его в пол и оперся на гарду.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)