`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дэвид Бишоф - Роковые кости

Дэвид Бишоф - Роковые кости

1 ... 19 20 21 22 23 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Из окна высунулась рыжая голова.

– Ш-ш-ш! – прошипела Хиллари. – Отец с матерью спят.

– Значит, ты можешь пойти со мной?

– Они мне этого не успели запретить! – бодро заявила Хиллари. – Погоди минутку. Я переоденусь.

Ян присел на порог, поглаживая свой незаслуженно наказанный живот и размышляя, не нарушит ли он своей клятвы, если засунет палец в горло и избавится от гадкой овсянки, застрявшей в желудке комом. От раздумий его оторвал хриплый окрик:

– Эй! Фартинг! Выше нос, сын сапожника, да поберегись!

Ян обернулся и увидел Хэнка Марксона – того самого живодера. Он тоже тащил за собой тачку, полную трупов животных.

– Неплохо я сегодня с утра поживился, и все почти задаром, – пояснил Хэнк, заметив, куда смотрит его собеседник. Он хлопнул по тачке кожаным кнутом, отгоняя мух. – Просто удивительно, сколько зверья по праздникам попадает под колеса! Или под ноги пьяным озорникам. Ходи себе с утреца да собирай, и все дела. Тут, правда, и крысы есть, но больше кошек и собак. Вот бедняги! – Живодер Хэнк гордился, что носит одежду только из дорогой ткани, пускай даже прошедшую через три-четыре пары рук и латаную-перелатаную. Несмотря на все заплаты, он держался королем. Местные остряки не уставали допытываться у Хэнка, какими духами он пользуется, чтобы заглушить запах падали.

Ян отвернулся от тачки с трупами, зажав нос и решив наконец, что завтрак лучше сохранить при себе.

– Привет, Хэнк.

– Кстати о собаках, – произнес живодер, почесывая брюхо. – Не видал ли ты, часом, моего Мрака? Вечно он за тобой бегает. Со вчерашнего утра он как в воду канул. Хорошо хоть, не попал в мой утренний урожай.

Ян покачал головой.

– Говорил же я ему: «Не шляйся ты за этим чудиком Яном, это тебя до добра не доведет», – продолжал Хэнк. – На тебе ведьмина метка, парень. Не знаю, хорошо это или плохо, но хочется держаться от тебя подальше. – Живодер коснулся-пальцем своего красного носа-картошки. – Эти ноздри чуют запах волшебной пыли даже сквозь смрад моей добычи. Мрак – хороший песик, и если я узнаю, что его заколдовали, мне придется поговорить с твоим отцом, Ян Фартинг.

Или вытопить лишний жирок из тебя самого, кривобок!

Ян отвернулся, сдерживая дрожь.

Но в этот момент из двери показалась Хиллари Булкинс с улыбкой на свежеумытом лице.

– Доброе утро и вам, барышня, – проговорил живодер, сдернув с себя шляпу в притворной учтивости. – Нет ли у вас дохлятины, от которой надо избавиться?

Хиллари побледнела при виде груды мертвых животных.

– Нет, сейчас нет, Хэнк.

– Запомни, Фартинг: увидишь моего пса – скажи ему, чтоб бегом бежал ко мне на двор! – И с этими словами живодер двинулся дальше, вниз по Нищебродскому переулку, бдительно приглядывая за своей поклажей, чтобы не потерять ни одной драгоценной крысы.

– О Боже, Ян, – прошептала Хиллари, в ужасе вытаращив голубые глаза. – Ты думаешь, он…

– Пустая болтовня, – перебил ее Ян, пытаясь сам в это поверить. – Откуда этому типу знать, что случилось с Мраком? В жизни не выяснит. – Ян с кряхтением поднялся на ноги. – Вперед, Хиллари, на турнир! – воскликнул он, стараясь, чтобы голос его прозвучал достаточно бодро. – Иди-ка помоги… тачка тяжелая!

– А я-то думала, ты меня подвезешь! – шутливо возмутилась Хиллари, прыгая вокруг тачки и размахивая подолом длинной юбки.

– У нас сегодня трудный день, и я не намерен тратить силы на то, чтобы возить в моей тачке какую-то нахальную капризулю!

– Ладно, Ян Фартинг, хватит болтать. – Хиллари взялась за одну ручку тачки. – Будем надеяться, что барон Ричард вообще принимает просителей.

– Да, Хилли. Мы должны постараться изо всех сил. – Ян похлопал себя по карману куртки. – Я взял на всякий случай ту штуковину. Вдруг она действительно окажется волшебной палочкой и принесет нам удачу!

– С твоей удачей да моим нахальством, Ян Фартинг, – отозвалась Хиллари, когда Ян схватился за вторую ручку, – мы будем непобедимы!

Ян неодобрительно покачал головой, и друзья двинулись за город, к ристалищу.

Глава 9

Леди Аландра, Королева Зари, Трижды Благословенная и Трижды Бесценная Принцесса Радуги, Ключ к Неведомым Вратам и Супруга Моргшвина – могущественнейшего из Властителей Темного Круга, – проснулась тем утром в самом отвратительном настроении.

Рассветные лучи, пробивавшиеся сквозь клочья тумана над горной грядой, лишь подчеркивали унылое однообразие этой хмурой земли. Единственным красочным пятном, хоть как-то оживлявшим пейзаж, было яркое одеяние самой Аландры (да и оно уже порядком истрепалось и перепачкалось).

Как же быть приличной девушке без сменной одежды?! Аландра понимала, что ей следовало прихватить с собой что-нибудь дорожное и удобное, а не это чертово платье. Но кто же мог предвидеть, что ей преподнесут на серебряном блюдечке возможность побега как раз в такой неподходящий момент, как открытие Великого бала астрологов?! Естественно, все эти зодиакальные разборки – сплошная чушь и глупость, но нельзя же лишать придворных звездочетов их ежегодной привилегии – шанса поплясать и порезвиться под выстроившимися в парадный узор безумными созвездиями Темного Круга. Конечно, если бы руны заговорили чуточку раньше, Аландра успела бы по крайней мере поддеть под проклятый бальный наряд блузу и брюки!

Да уж, эти руны!

При этой мысли рука Аландры мгновенно метнулась к кошельку, висевшему на поясе. Слава Богу, ее каменные советчики никуда не делись: они по-прежнему лежали в своем уютном мешочке.

Аландра бросила взгляд на норхов. Гробонос еще спал, Грызноклык стоял на страже, время от времени кося тусклыми глазами в сторону пленницы: не взбредет ли ей в голову сбежать?

Да, ей удастся улучить минутку, чтобы посоветоваться с рунами. Аландра взмолилась всем богам, чтобы норхам не вздумалось отобрать у нее это сокровище.

Наверняка ее похитители решили, что от таких маленьких камешков вреда быть не может; кроме того, им должно быть известно, как дороги ей эти руны. Руны имели непосредственное отношение к ее Ключевой Важности… Хотя один Бог разберет, с чем эту самую Важность едят! Она пыталась добиться ответа от Моргшвина, но тот хитрил и мямлил. Так что Аландра предпочитала считать себя простой рядовой принцессой, обреченной в силу какого-то злосчастного пророчества на несчастный брак с омерзительным Черным Властителем. Будь ее воля, она бы на все плюнула и стала бы просто наслаждаться жизнью. Никому не мешая. Жизнь – она ведь для того и создана, чтобы ею наслаждаться, – а что, не так?

Аландра повернулась к норху спиной, дабы без помех заняться рунами. Она развязала шнурок на черном бархатном мешочке и как следует встряхнула его, чтобы вывести их из спячки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Бишоф - Роковые кости, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)