Антон Толстых - Ассорти Шерлока Холмса
— Чёрт возьми, откуда она у вас? Честно говоря, я ожидал от вас всё что угодно, но не это стальное изделие с крупповских заводов.
— Посылку с этой каской мне дал посыльный, которого я успел перехватить на улице, пока он не успел дойти до нашего крыльца. Посыльный сам удивился содержимому коробки. Не знаю, поверите ли вы мне, но в адресе отправителя указан немецкий император.
Этот поворот событий удивил меня ещё больше. Я никогда не видел, чтобы мой друг получал посылки от императоров и прочих монархов, не считая разве что золотой табакерки от короля Богемии. Но с кайзером он не знаком, и представить подарок от него в руках Холмса мог лишь самый большой фантазёр.
— Но зачем он прислал нам эту вещь?
— Пока это неизвестно даже мне, — честно признался Холмс. — Попытайтесь найти ответ в газете. Такая посылка для англичанина — из ряда вон выходящий случай.
Предчувствие не обмануло моего друга. Я пролистал «Иллюстрейтед Лондон Ньюс» и обнаружил там следующую статью:
«ПОХИЩЕНИЕ „ЗОЛОТА ТРОИ“Наша газета уже писала о раскопках Генриха Шлимана в Турции. Хотя знаменитый археолог-дилетант ошибся, посчитав найденную крепость Троей и назвав найденные артефакты „кладом Приама“, ему удалось открыть эгейскую культуру. Так называемый „клад Приама“ был передан в один из музеев Берлина.
Теперь нам придётся вернуться к этой теме. 29 июля произошло из ряда вон выходящее происшествие. Глава Генерального штаба захотел взглянуть на „золото Трои“. Похищения могло бы не произойти, если бы у кайзера не было девиза „Как хочу, так и приказываю!“: он потребовал, чтобы музейные ценности привезли прямо в здание Рейхстага, где находился фон Шлиффен. Поскольку наступило время сна, „клад“ был оставлен на завтра, и у Рейхстага остался ломовой извозчик с одним единственным охранником. Утром охранник был найден в бессознательном состоянии, а сокровищ не было. Таким образом пропало национальное достояние Германии.
Мы узнали об этой континентальной новости по следующей причине: некоторые знатоки утверждают, что это происшествие должен разгадать Шерлок Холмс. В связи с этим утверждением кайзер предложил наградить мистера Холмса денежной суммой в 10 000 марок, если он найдёт „золото Трои“».
— Перед нами образец логики и здравого смысла, — сказал я. — Почему бы вам ради разнообразия не найти «золото Трои»? Я не хочу, чтобы вы снова убивали время инъекциями. А тут как раз имеется интересное дело. Замечу также, что бессознательное состояние охранника интересно с медицинской точки зрения.
— Вы знаете, что я предпочитаю принимать клиентов у себя дома, а не у них. Если бы этот император решил сам приехать ко мне, то он приехал бы, как король Богемии. Также я должен заметить, что я не заинтересован в излишнем стяжательстве, поэтому в десяти тысячах марок не нуждаюсь. Мне пока достаточно своих финансов. — Холмс вооружился лупой и начал исследовать каску. — Кстати, что вы скажете о её владельце?
Я собрался с мыслями и стал тщательно осматривать этот предмет. Результат был самый обыкновенный для меня. Каска, которую я держал в руках, ничего не могла мне сообщить, кроме тех очевидных фактов, которые ясны любому другому.
— Никаких результатов, Ватсон?
— Этот Вильгельм, по-видимому, пожилой человек, который мало двигается и уже не появляется перед народом в ситуациях, когда нужно надевать военную форму.
— Если мне не изменяет память, ваши рассуждения, кроме слов о военной форме, скопированы с моей оценки старой шляпы из дела о голубом карбункуле.
— Правильно. А вывод, что он не носит военную форму, основан на том, что каска нечищеная, как та самая шляпа.
— Ваши аргументы несколько неубедительны, так как кайзер может надевать другую каску. Теперь извольте выслушать моё мнение.
Холмс осмотрел каску и вдобавок понюхал её.
— Владелец этого головного убора пьёт коньяк или шнапс. Также он курит сигары. И он не кайзер!
— Кто же он?
— Не знаю. Мои возможности не так велики, какими вы их описываете. Мои выводы сделаны по тем же остаткам седых волос, по которым вы определили пожилой возраст. Вильгельм — внук нашей королевы, не так ли? Ему ещё нет сорока лет.
— Но седые волосы могут появляться задолго до старости, по причине отрицательных эмоций.
— Ваше предположение неверно. Я видел его фотографию. Теперь перейдём к сигарам. Пепел от них падал внутрь каски. В ней он прилип к следам от шнапса или другого спиртного. Вы, по-видимому, постеснялись понюхать каску. А я сделал медицинский вывод, несмотря на то, что я и не доктор Холмс.
— Чем хвастаться, вам лучше поскорее отправиться в Германию, Холмс. Находки Шлимана имеют огромное культурное значение.
— В таком случае вы поплывёте один.
— Один? Вам некогда покидать родину?
— Обычно покинуть Лондон мне мешает не что иное, как всесильный преступный мир. Но сейчас у моего домоседства иная причина. Лондонские студенты-химики хотят, чтобы я провёл занятия, пока преподаватель болен. А после этого мне придётся также поработать со студентами-медиками, из-за отсутствия преподавателя анатомии. Из-за всех этих дел я останусь в Лондоне. А вам я посоветую взять с собой словари — немецко-английский и англо-немецкий. Их можно приобрести в ближайшем книжном магазине.
— После завершения ваших занятий со студентами вы присоединитесь ко мне?
— Неужели вы думаете, что я оставлю вас одного? Если обнаружите ценную информацию для расследования, присылайте телеграммы. Присылайте сухие факты, я проанализирую их и составлю своё мнение. Также не забудьте мои советы, которые я вам дам.
— Я нуждаюсь не столько в советах, сколько в карте Берлина.
— Поищите в картотеке среди бумаг на букву Б, и карта Берлина в вашем распоряжении.
В полдень я уже плыл на пароходе по Немецкому морю[3]. Пароход доплыл до Гамбурга, после чего я пересел на поезд и добрался до столицы Германии. Перед тем как въехать в город, поезд пересёк болотистую местность, где мною был замечен ряд холмов. Вид окрестностей Берлина напомнил мне Гримпенскую трясину, где нам с Холмсом пришлось лицом к лицу встретиться с собакой Баскервилей.
Я миновал вокзалы Фюрстенбрунн и Вестенд и вышел из поезда на вокзале Шарлоттенбург-платц. Чемодан я оставил в камере хранения, а с собой взял англо-немецкий словарь. В инструкции, которую Холмс продиктовал мне, полагаясь на мою память, было сказано о Лейпцигер-платц и об Унтер ден Линден, где расположены телефонные автоматы. В настоящее время они являются платными. По случаю летнего времени Вильгельм Второй пребывал в Хомбурге[4], поэтому мне оставалось обратиться к нему при помощи современных средств связи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антон Толстых - Ассорти Шерлока Холмса, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


