`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья

Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья

Перейти на страницу:

— То есть они считают, что все равно погибнут, старики эти, — уточнил Кендаг, — но за пятьдесят келатов они подыхать согласны?

— Вроде так, — пожал плечами демон, — а что?

— И еще нужно заплатить какому-то начальнику, чтобы разрешил им продать свои жизни, несколько монет? Иначе им не позволят, да?

— Ну да. А в чем дело-то?

— За время путешествия я несколько разочаровался в людях, — осторожно заявил орк.

— Это потому, что ты их лучше узнал! — хлопнул приятеля по плечу Филька.

* * *

Путникам не повезло — непогода застала их вдалеке от жилья. Внезапно обрушившаяся снежная буря, должно быть последняя в этом году. Хорошо еще, что они наткнулись на этот сарай — полуразвалившееся жалкое строение, заброшенное, должно быть, еще во времена короля Фаларика…

Вентис, скорчившись у костерка, искоса поглядывал из-под капюшона на своего наставника. Вот он, несомненно один из десяти величайших магов современности, давится сухой коркой. Тщательно обгладывает что-то подозрительное… Наконец Вентис решился:

— Прошу прощения учитель, но мне все же хочется спросить — почему вы находитесь в такой плачевной ситуации?

— Плачевной? Ах… Этот буран… Если бы не он — мы бы уже сейчас давали представление в Ромкусе перед бароном Редлихтом. Ничего, переждем непогоду — и в путь…

— Да нет же, учитель, я не о том. Почему вы, обладая величайшим талантом, сидите в развалинах и грызете сухари, а не занимаете почетный пост при дворе какого-нибудь графа?

— Мой талант? О чем ты, мальчик? Какой талант? Я — Керкес-дорожник, фокусник и шарлатан. Меня знают от Велинка до Сартайда как фокусника и шарлатана. Взять того же барона Редлихта из Ромкуса — я показывал свои дурацкие трюки еще его батюшке. И старый барон всегда изволил смеяться моим обманам, — колдун мечтательно зажмурился, — однако и ему, и его сыну по душе шуточки странствующего мага Керкеса… Кстати, если бы я благоденствовал при дворе какого-нибудь графа, то мы бы не встретились тогда, на дороге. К северу от Ванетинии. И я бы не спас тебя и не взял в ученики. Не правда ли? Судьба подчас выбирает для нас извилистые пути…

Оба замолчали… За ветхими стенами завывал колючий холодный ветер, словно мчались с визгом и стенаниями сотни ледяных бесенят. Несущие мелкие снежные осколки порывы стужи проникали в сарай, в одном углу уже образовался порядочный сугроб. Путешественники, завернувшиеся в плащи, жались в поисках тепла друг к другу, напоминая нахохлившихся пичуг. Вентис вновь искоса взглянул на своего спутника — породистое лицо с благородными чертами, худые сильные руки. Юноша вновь осмелился задать вопрос:

— И все же, учитель, мы уже столько путешествуем вместе, а я о вас ничего не знаю, кроме того обстоятельства, что вы, несомненно великий маг и кудесник, скрываетесь под жалкой личиной Керкеса-дорожника, тогда как легко могли бы занять почетный и пристойный пост при дворе какого-нибудь барона или графа… Даже какого-нибудь короля…

— Я тоже о тебе ничего не знаю, — буркнул маг.

— Да, но скоро легко узнаете — из объявлений о беглых преступниках, — возразил Вентис, — а я так и останусь в полном неведении относительно вас.

— Ты знаешь вполне достаточно, — отрезал Керкес, — а кто меньше знает, тот дольше живет, как известно. Что же касается тебя, ученик, то из объявлений о беглых преступниках я о тебе не узнаю ровным счетом ничего. Имперская администрация никогда не признает открыто, что кому-то посчастливилось сбежать из столичной тюрьмы. Оттуда бежать невозможно, знаешь ли… Разыскивать будут какого-нибудь святотатца, осквернителя могил или, скажем, растлителя малолетних — с твоими приметами. Так что держись скромнее, не привлекай к нам внимание… Ладно, хватит разговоров. Можешь пока поспать. Через три часа я тебя разбужу…

Ровно три часа спустя Керкес-дорожник растолкал Вентиса и, велев смотреть за костерком, тут же уснул. Проснулся маг задолго до рассвета. Он отдыхал едва ли пару часов, но выглядел живым и бодрым — несомненно результат каких-то заклинаний.

— Идем, ученик, — Керкес избегал именовать своего спутника вымышленным именем, а настоящее и не пытался узнать, похоже прежняя жизнь Вентиса его мало интересовала, — буря закончилась и мы должны выбраться из низин прежде, чем взойдет солнце. Не то когда снег растает, мы рискуем увязнуть надолго, а до замка Ромкус путь неблизкий…

В замок они прибыли вовремя — барон Редлихт как раз принимал гостей и выступление странствующего мага оказалось кстати. Вентис ожидал, что барон окажется молодым человеком — но тому было хорошо за пятьдесят.

«Сколько же лет моему наставнику, — подумал Вентис, — если его представления «всегда» нравились еще отцу этого сеньора?» Он внимательно глянул на Керкеса — тот выглядел едва ли старше сорока-сорока пяти лет. Перехватив взгляд юноши, маг лукаво подмигнул.

ГЛАВА 2

Корабль, предоставленный демону, был еще вполне крепкой посудиной — но несомненно старой и видавшей виды. Экипаж, состоящий из старичков, подвел барку к причалу и пришвартовал ее рядом с «Одадой». Шкипер Токерт, давешний седоусый ветеран, перехватил скептический взгляд Ингви — тот как раз уставился на самого, пожалуй, дряхлого из моряков, с трудом ковылявшего по палубе к рулю.

— Не извольте, ваши милости, сомневаться, — поспешил успокоить Токерт своих нанимателей, — здесь собрался народ опытный и бывалый. Настоящие моряки.

— Ладно, поглядим, — буркнул Ингви, — а как эта посудина называется-то?

— «Стрела»! — гордо ответствовал старик.

— Конечно, «Стрела»! — хихикнул Филька, — а рулевого вашего, наверное, зовут «Жеребец»?

— Его зовут Крист, — спокойно ответил шкипер, — и он очень хороший рулевой.

— Вернее, был хорошим лет двадцать назад, — пробурчал Ингви, — а впрочем, мне-то какое дело? Лишь бы с рулем справлялся… Кендаг, Никлис, тащите наше барахло на «Стрелу». Не будем терять времени.

Свои обязанности старички выполняли и в самом деле неплохо. Едва пассажиры погрузились, они сноровисто заковыляли по палубе, готовя паруса и прочее. Баркас отбуксировал их барку к выходу из гавани, запиравшие фарватер тяжелые суда пришли в движение, открывая проход. Старички отцепили буксирный канат и их «Стрела» медленно выползла в открытое море, поймав слабенький пока ветерок. Едва барка покинула порт, там началась суета — горожане вновь запирали пролив.

На драккаре тоже не оставили без внимания поднявшуюся в порту суету — северяне снялись с якоря, готовые идти в бой или убегать — в зависимости от того, кто выйдет из города. Было видно, что часть разбойников садится на весла, а около двадцати человек в полном вооружении собрались на носу судна. Ингви велел Токерту держать курс на драккар, тот пожав плечами согласился — в любом случае от драккара неуклюжей барке не уйти…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)