Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья
— Сошли в порту… В Верне… — ответил перепачканный кровью моряк, — а мне велели тут же идти обратно…
— А что они потом? Куда?
— Того не ведаю… Они потому, видать, и отправили меня сразу обратно, чтобы я не знал, куда они потом…
— Да, похоже на то, — согласился Ингви, — это вполне в духе Проныры. А чего ж вы сразу не остановились? Лег бы ты, шкипер в дрейф — и твой нос был бы при тебе.
— Так ведь купец мне заплатил изрядно, — вздохнул тот, — я боялся, что вы — разбойные люди, что прослышали о моей удаче и отнять деньги хотите… Вы ведь меня не ограбите?
Шкипер с тревогой вгляделся в лица незваных гостей.
— Не ограбим, — успокоил его Ингви, — а барку обыщем. И если ты соврал, что пассажиров высадил — берегись…
Шкипер не соврал — Проныры и Второго у него на борту не было…
* * *«Стрела» вошла в гавань Верна и стала у причала. Верн — крупный город, по меньшей мере в полтора раза крупнее Ливды. И отличие между ними оказалось разительным. Здесь не было и следа того всеобщего уныния, какое поразило Ингви в Ливде. В порту кипела работа, приходили и уходили каботажники, товары грузились на повозки и развозились по складам. Купеческие приказчики и чиновники магистрата, грузчики и возчики, нищие и проститутки так и клубились у каждого причала… В Верн свозились морем товары со всего севера Империи, ибо Внутреннее море пока что было свободно от варваров. Боевые суда из Верна и Носа охраняли пролив, а богатая торговля давала городам возможность содержать достаточные отряды солдат.
Едва со «Стрелы» на причал скинули трап, на борт поднялись двое чиновников с какими-то бумагами в руках и трое стражников в чистых зелено-красных плащах поверх начищенных кольчуг.
— Кто вы и с чем пожаловали? — сиплым сорванным голосом осведомился старший чиновник.
— Маг Крегвир из Венарда, — с достоинством ответил Никлис, наряженный для этого случая в соответствующий нелепый наряд мага, — а со мной мои ученики, имена которых… имена которых не известны в Мире и потому ничего не скажут достопочтенному… Э-э-э…
— Керт Торнол, — представился старший чиновник, — пристав вернского магистрата Керт Торнол. А это писец Ропит.
Младший чиновник, писец Ропит, кивнул и пометил что-то в большой книге, которую примостил на поручне, видимо ему было в привычку делать записи в любой обстановке. Никлис под взглядом пристава важно напыжился, Ннаонна тихо хихикнула под капюшоном — бывший вор великолепно сыграл роль провинциального мага. Упоминание о безвестности подмастерьев содержало прозрачный намек на то, что уж имя-то «Крегвир из Венарда», напротив, известно широкому кругу. Это совершенно соответствовало обычной манере мелких колдунишек напускать важность и постоянно намекать на собственную значимость. Все остальные члены их компании, «ученики чародея» благополучно скрывались под капюшонами ученических плащей и не привлекали внимания. Вернские чиновники восприняли все правильно — пристав Керт не удостоил приезжих даже второго взгляда, ему хватило и первого, чтобы определить для себя их статус. Привычно осведомившись о цели приезда в Верн, он глянул через плечо коллеги — верно ли тот делает записи, но и второй чиновник исполнял свои обязанности привычно и сноровисто.
— Цель нашего приезда… Личные дела, — сообщил приставу «Крегвир».
— Какой груз на барке? — обратился чиновник к шкиперу.
— А никакого, ваша милость, — отвечал старичок, — стар я уже грузы-то возить, вот пассажиров еще как-то…
Уловка не сработала, пристав был достаточно опытен и тут же заподозрил, что дело нечисто.
— Так что же, совсем никакого груза? — его взгляд приобрел твердость и цепкость.
— Да никакого, ваша милость пристав, поклажа пассажиров — и только… — Токерт даже растерялся.
— Поклажу, стало быть, осмотрим, — заключил Керт Торнол.
Как раз поклажу-то Ингви и его друзьям показывать не хотелось кому бы то ни было — там было слишком много денег и ценностей для разыгрываемого ими маскарада. Да и Черная Молния тоже… Однако такой вариант был предусмотрен — Никлис пожал плечами и сказал:
— Воля ваша… Желаете — смотрите… Там мои магические приспособления. Всякая, знаете ли, колдовская снасть. Покажите, ученики.
Не удостоив «мага» ответом, чиновники и стражники проследовали в каюту, где сунулись в поклажу пассажиров. В двух заплечных мешках было кое-какая одежка. Писец взял было в руки третий, но ойкнув резко уронил.
— Кусается, — укоризненно обратился он к Никлису, занявшему позицию в дверях.
— Кусается? — Никлис подошел поближе, — ах, понимаю… Некие ощущения, болезненные почувствования есть следствие побочного афекту магических эманациев кой-чего из моих колдовских амулетов, слышь-ка. Опасности ровно никакой нету, однако тормошить эту волшебную снасть лишний раз ни к чему.
Наклонившись над мешками и деля вид, что он что-то поправляет, «маг» ловко сунул старшему чиновнику несколько монет.
— Ну, пожалуй, вижу, что все у вас в порядке, — немедленно отреагировал тот, — Ропит, ты запиши — «цель приезда: частное дело. Облагаемый податями груз — отсутствует».
* * *Дело было сделано. Должностные лица славного города Верна один за другим потянулись из каюты. Пристава, шедшего последним, Никлис аккуратно придержал за рукав.
— Вижу, ваша милость пристав, что вы человек опытный и рассудительный… Открою вам истинную цель моего, слышь-ка, прибытия в город. По поручению важной особы я разыскиваю купца одного. Не ведаю, каким именем он себя может здесь поименовать, а в другом месте он назвался Фельпютом. Купец сей некоторую сумму в срок не возвратил и его кредитор меня в погоню отправил.
— Понимаю, понимаю, — пристав кивнул, складывая одновременно ладонь лодочкой.
Еще несколько монет перекочевало от Никлиса к чиновнику.
— Разумеется, — объявил пристав, — никакого Фельпюта в Верне не было… Однако если вы назовете мне приметы оного проходимца… А кстати, велика ли сумма невозвращенного долга?
— Да не так-то и велика… — Никлис сделал вид, что смущен, — однако важная особа, слышь-ка, что меня послала, сказала так. Если, дескать, этот Фельпют не возвратит даже малость — люди что подумают? Подумают, что у меня можно брать и не возвращать… Много ли, мало ли — дело десятое, тут важно другое…
Пристав Керт вновь понимающе покивал — логика была понятна и рассуждения, приведенные «магом» были общепринятыми в преступной среде любого города Империи. С такими рассуждениями «короли» преступного мира выколачивали недоимки — вплоть до самых незначительных. «…Сегодня я прощу тебе грош — завтра пройдет слух, что я простил десять золотых…»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Под знаменем Воробья, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





