Шон Рассел - Остров битвы
Бэлд взял длинную палку и обстругал ее кинжалом. Затем проткнул палкой зайца, нанизывая мясо скользкими от крови руками.
— Мне, к примеру, трудно будет бросить коня. Не лучше ли нанять паромщика, который помог бы нам переправиться вместе с лошадьми? Кроме того, весьма маловероятно, что Торен станет так упорно нас преследовать.
— Да, маловероятно, но не исключено. И его люди наверняка без колебаний переправятся через реку. Нет, нам нужна лодка, чтобы заставить Торена поверить, что мы направляемся к морю.
— Лодка подойдет вам лучше всего, — раздался голос.
Оба юноши стремительно обернулись и увидели в дюжине футов от себя воина с оружием.
Бэлд и Сэмюль обнажили мечи.
— Если на вас нет доспехов, то лучше стойте спокойно.
Человек пронзительно свистнул, и у ног Сэмюля в землю вонзилась стрела, затем вторая, прилетевшая с другой стороны. В деревьях прятались лучники.
— Ежели вы желаете избавиться от лошадей, превосходных доспехов и вьючных животных, я буду счастлив услужить.
Из-за деревьев выбежали люди, забрали лошадей и подняли с земли седла.
— И ваши кошельки, если не затруднит, — добавил появившийся первым незнакомец, протягивая руку.
Это был светловолосый человек средних лет, с розовым шрамом на одной щеке, с перекошенным ртом и безжизненно висящим веком. Сэмюль сразу понял, что этот разбойник когда-то был воином, и с ним шутки плохи, тем более сейчас, когда противник обладает очевидным преимуществом.
— Бэлд, — тихо предупредил кузена юноша, чувствуя, как растет его гнев. — Не делай глупостей.
— Послушай кузена, — спокойно произнес грабитель. — Что толку быть истыканным стрелами. Ваши кошельки.
Сэмюлю пришлось положить меч на землю, чтобы развязать кошель. Он кинул кожаный мешочек разбойнику, и Бэлд сделал то же самое.
— Я оставлю вам мечи — из уважения к вашей профессии и еще потому, что здешние места кишат самыми отъявленными злодеями.
Разбойник криво усмехнулся, шагнул вперед и схватил зайца на вертеле. Отсалютовав кузенам, человек направился в сторону леса и, сделав несколько неслышных шагов, исчез.
Бэлд разразился ругательствами.
— Что нам теперь делать?! У нас ни медяка! О, я догоню этого мерзавца и зажарю его, как зайца!..
Сэмюль засмеялся.
— Ничего лучшего и придумать нельзя было, — сказал он. — Эти воры будут распродавать лошадей в одном месте, доспехи — в другом. Наш след просто потеряется. Пускай Торен попробует теперь нас найти!
— Что же делать? Все, что у нас осталось, — это мечи и луки.
— Плюс небольшое состояние в виде драгоценных камней, зашитых в подкладку моей одежды.
Бэлд резко повернулся к нему.
— Ты шутишь?
— Ничего подобного. Как я всегда говорю — будь готов к любым неожиданностям. Теперь мы купим лодку и пересечем реку. Неизвестно, догадается ли Торен, что мы отправились именно этой дорогой. Единственное, чего мне жаль, так это нашего ужина.
Глава 9
Ущербная луна заглядывала в сад, где в тени дерева сидела Ллин. Ей стал ненавистен солнечный свет и безразличен искусственный, будь то огонь свечей или камина. Прохладнее сияние луны радовало девушку больше всего, ведь луна не слишком придирается к внешности. Если бы все относились к ней так же!
На мгновение Ллин закрыла лицо руками. Перед глазами до сих пор стояли люди, которых приводил в ужас один ее вид.
Ячудовище, — призналась она себе. — Чудовище, достойте смерти.
Даже находясь в уединении в собственном саду, Ллин не сразу осмелилась открыть лицо.
Еще одна незаживающая рана, — подумала девушка. — Неужели у меня их было недостаточно?
Она услышала скрежет замка, и балконные двери с ужасным скрипом открылись.
Ллин отошла в тень и затаилась.
— Ллин?..
Леди Беатрис, мать Торена.
Девушка вздохнула. По крайней мере не тот жулик Алаан, если его действительно так зовут. Впрочем, он никогда не посмел бы показаться здесь после нанесенного ей оскорбления…
— Ллин?..
Девушка не ответила, хотя сразу почувствовала, как тепло, разлившееся по телу, смягчило раздраженное состояние. Это похоже на леди Беатрис — приходить так поздно. Леди всегда была очень добра и милосердна.
— Ллин, ваши слуги сказали мне, что вы в саду. Нам надо поговорить.
Ллин тяжело вздохнула.
— Леди Беатрис…
— Ах, вот вы где, дитя мое.
Ллин сделала движение, чтобы разглядеть посетительницу сквозь листья.
— Я хочу принести вам свои соболезнования по поводу того, что случилось этим вечером, но сначала я должна сообщить… У меня плохие новости.
Ллин насторожилась. Плохие новости в семействе Ренне почти всегда принимали только одну форму.
— Кто умер? — напрямик спросила она.
Леди Беатрис глубоко вздохнула, и ее ответ был подобен рыданию:
— Арден.
Не успев закрыть глаза, Ллин почувствовала слезы на щеках. Она нагнулась и закрыла лицо ладонями, упершись локтями в колени.
— Однако есть и худшие известия…
Сердце Ллин сжалось.
Хуже могло быть только одно.
— Торен?..
Она едва сумела произнести это имя.
— Нет, с Тореном все в порядке. — Леди Беатрис снова глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — Ардена убили кузены — по-видимому, Бэлдор. В темноте они спутали его с Тореном.
— Я знала, что происходит что-то неладное! — произнесла Ллин, поднимаясь на ноги. — Мне казалось так в течение нескольких месяцев, однако ни Арден, ни Диз, ни сам Торен не хотели меня слушать.
— Иногда так ужасно знать правду, — произнесла леди Беатрис.
— Бедный Арден! — воскликнула Ллин.
— Возможно, — послышался шепот в ответ.
— Что значит «возможно»?!
— Он был убит, когда направлялся к Торену после бала, чтобы предостеречь его и сознаться в намерении участвовать в заговоре.
— Арден?
— Да, — с бесконечной печалью в голосе сказала леди Беатрис. — Арден… кто бы мог подумать.
Она заплакала.
Ллин видела, как леди Беатрис облокотилась на ограду, закрыв рукой глаза, и рыдала, будто умер ее собственный сын.
Они не сразу продолжили разговор.
— До сих пор не могу поверить, — наконец вымолвила Ллин. — Арден? Казалось, он последний, кто мог бы ввязаться в подобную… измену. Был ли с ними кто-то еще? Арден и Бэлдор — странная пара. Они всегда недолюбливали друг друга.
— Сэмюль, — ответила леди Беатрис.
Эти слова по крайней мере не стали неожиданностью. Сэмюль всегда отличался решительностью и уверенностью в собственной правоте.
— И все?
— По нашим сведениям, все. Ардена сразили стрелой, когда он составлял список союзников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шон Рассел - Остров битвы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

