Кира Измайлова - Наследство
— У наших вышло, — обрадовал Генри, проверил, как затянуты ремни, и принялся седлать своего коня. — Правда, дошло ли до людей, я не знаю. Но с животными баловались. Такая вот коняга, — он кивнул на вороную, — стоит если не на вес золота, то где-то около того… Сложно, говорят, их делать!
— Откуда же она у тебя? — девушка подошла к вьючной лошади, осторожно коснулась гладкой шкуры. — Ты ведь простой наемник, ведь так? Или тебе ее дал хозяин?
— Нет, — хмыкнул он. Зрит в корень, чтоб ее… — Хозяин бы так не разорился. Это у меня… ну, трофей вроде как. Раздобыл случайно…
Ну, положим, не вовсе случайно. Тогда он помогал небольшому отряду делакотов взять скромный караван, который зачем-то занесло на Территории: очень тем нужен был белый, которого бы подпустили поближе. Ну а там дело известное: сторожей снять, костер затушить… Работы всего ничего, вознаграждение приличное, особенно если считать эту вот вороную: делакоты-то ее брать не пожелали, они вообще к порождениям магии белых относятся с большой опаской. А у какого-то богатого купца из этого каравана под вьюками оказалась эта красавица, что ж не взять? Содержимое вьюков Генри отдал делакотам, ему там ничего не приглянулось, а лошадку захватил с собой. Думал продать за большие деньги: она ему не по карману, очень уж в глаза бросается, а тут подвернулось задание от Хоуэллов… Он и решил, что лучшего и желать нельзя: эта скотина, не живая и не мертвая, унесет на себе столько, что никакой нормальной лошади не под силу, кормить и особо обихаживать ее не надо, а что тварь неприятная… можно и потерпеть. Вот если бы еще она магии не шугалась, как и нормальные лошади, цены бы ей не было!
— Одна с нею беда, — закончил Генри свою повесть и затянул подпругу. — Верхом ездить очень несподручно. На редкость тупая скотина… вслед моим-то пойдет, а верхом сядешь — вот ей-богу, деревянная колода, и та лучше слушается! Да и неприятно… Но под поклажу — самое оно.
— Наверно, эти ваши маги хотели посадить на таких лошадей войско? — поинтересовалась девушка. — Или торговцев? Чтобы отряды и караваны могли ходить далеко, чтобы не приходилось везти с собой фураж?
— Похоже на то, только что-то не слишком здорово вышло. Дорого очень, мало кто себе позволить может, а отряд на таких сажать — проще сразу самим перестрелять! — вздохнул Генри и подвел к девушке оседланную пегую кобылку. — Прошу, твое высочество. Или подсадить?
— Седло странное, — сказала она, не обратив внимания на его слова.
— Самое обычное, — ответил он. — Ты не думай, оно удобное, не сверзишься.
— У тебя другое, — заметила девушка.
— У меня почти как у местных, — пояснил Генри. — Ну, они чаще вообще без седла ездят, ну и я наловчился, так, бывает, удобнее даже. А тебе взял обычное, так что хватит рассматривать, полезай, если впрямь умеешь!
Принцесса только бровь вздернула, забрала у него поводья, перекинула через лошадиную шею. Взяла кобылку под уздцы, погладила по морде, по холке — вроде бы новая наездница пришлась лошади по нраву. А потом — Генри опомниться не успел, — девушка уже оказалась в седле.
— И вправду, удобное седло, — сказала она. — Только стремена ты подтянул слишком высоко.
— Это беда поправимая, — хмыкнул Генри, отпуская ремень. — Так пойдет?
— Благодарю, — кивнула принцесса. Поерзала в седле — видно, продолжала оценивать его удобство, приподнялась в стременах…
Похоже, ей в самом деле не впервой было сидеть верхом, да не в дамском седле (Генри вообще не понимал, как можно ездить на такой конструкции… впрочем, знатные дамы и девицы если ездили, то исключительно шагом, а лошадь при этом вели под уздцы), а в самом обычном.
— А я думал, — сказал он, подхватывая поводья вороной (пусть сама она никуда не уйдет, лучше подстраховаться), — в ваши времена девицы сидели себе по своим башням, вышивали цветочки и принцев ждали. А чтоб верхом…
— Что же, ты полагаешь, охота — недостойное занятие для благородной девицы? — спросила принцесса, направляя кобылу вслед за его мерином. — Поверь, те, у кого есть склонность к подобному, занимаются этим сызмальства. Занимались… — поправилась она и замолчала.
— Ну, наверно, и теперь где-то так и есть, — глубокомысленно произнес Генри, понимая, что навел девушку на неприятные мысли. — Но мне что-то знатных охотниц не попадалось. Не принято и вообще…
Не дождавшись ответной реплики, он умолк. Покосился назад, увидел, что принцесса, снова приподнявшись на стременах, оглядывает окрестности, прикрыв глаза щитком ладони.
— Правим пока что вдоль ручья, — сказал он, чтобы разбить молчание. — Вечером на излучине остановимся, там хорошее местечко. А дальше… — он усмехнулся. — Дальше Территории. Там надо ухо востро держать, да и тут лучше не зевать…
— А псы твои? Не предупредят разве? — девушка покосилась на собак, почти невидимых в высокой траве.
— Могут и не успеть, — лаконично ответил Генри и пояснил всё-таки: — Кое-чего они не видят. Псы не видят, лошади не видят и не чуют… только люди. Говорю же, Территории. Зверю и птице ничего не будет, а человек как раз угодит… во что-нибудь. Ты лучше держись поближе ко мне, мало ли… Тут вроде чисто, но зачем рисковать-то?
Принцесса послушно пришпорила кобылку, поехала с ним бок о бок.
— Странные имена у лошадей, — сказала она, помолчав.
— Обыкновенные, — пожал плечами мужчина, обрадовавшись смене темы. — Лошадки-то здешние, для прерии лучше нет. Ты не смотри, что мелковаты, они резвые и клади могут тащить побольше иной дылды! Да и пропитание всегда себе найдут… А имена… Это сиаманчи так лошадей называют. Звать удобно, сама попробуй: будто ветер в траве шелестит — Шуш-ш-ш, Ш-ш-шия… Мало ли, иногда и свистнуть нельзя!
— Ясно, — только и сказала девушка и снова надолго замолчала. Краем глаза Генри видел, как она снова и снова подносит пальцы ко лбу… Черт, неужели повторение вчерашнего? Но вроде бы она не заговаривается, с седла не валится…
— Голову, что ли, напекло? — не выдержал он, наконец.
— Немного, — ответила она. Покосилась, усмехнулась криво: — Я не засну, как вчера. Не обращай внимания, это просто дурная привычка. Наставник долго отучал меня накручивать пряди на палец, когда я думаю, но так и не отучил. Локонов у меня уже нет, а привычка осталась…
— А-а… — глубокомысленно протянул Генри, порылся во вьюке и протянул девушке помятую шляпу. — Не обессудь, без перьев и брильянтов, но от солнца прикрыться сгодится.
— Благодарю, — серьезно сказала она, расправляя видавший виды головной убор. В этой шляпе девушка здорово походила на мальчишку, а главное, широкие поля затеняли ее лицо, не разглядеть было холодных глаз, и Генри стало как-то спокойнее. — Так действительно лучше. Раньше здесь не было так жарко.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кира Измайлова - Наследство, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


