`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна

Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна

Перейти на страницу:

Я уставился на него. Говард выдержал мой взгляд и невозмутимо продолжил:

— Нам вообще нет никакого смысла спорить друг с другом сейчас, Роберт. Я действительно очень мало знаю о вратах. Твой отец, которому было известно о них намного больше, никогда не рассказывал мне всего. А о вратах, которые находятся в этих часах, я сам узнал совершенно случайно, — мягко добавил он.

— Однако ты не раз пользовался вратами, — напомнил я ему.

Говард кивнул.

— Только в крайнем случае, — согласился он. — Но, судя по тому, как они выглядят сейчас, я бы никогда больше не осмелился войти в них.

Я нервно сглотнул, бросил быстрый взгляд на закрытую дверцу часов и снова повернулся к Говарду.

— Что ты имеешь в виду?

— Я не очень много знаю о вратах, — повторил он с особенным выражением. — Но один раз твой отец рассказал мне, что они являются своеобразной дорогой через другое измерение. — Говард улыбнулся, но улыбка получилась какой-то безрадостной. — Я знаю, что это выглядит глупо, но именно так он и сказал. Кто входит туда, перестает существовать. Перестает существовать… физически, понимаешь? Твое тело распадается на атомы и за невероятно маленький промежуток времени переносится в другие врата. Там оно снова восстанавливается. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Разумеется, — ответил я и кивнул.

Говард улыбнулся.

— Это весьма трудно объяснить, — признался он. — Попробуй представить, что ты существуешь в виде идеи, пока находишься во вратах, и из этой идеи возникаешь снова, как только их покидаешь.

— С крысами, значит, идея была неудачной, — угрюмо вставил Рольф.

Он поднялся с кресла и пошел к окну, чтобы выглянуть на улицу.

— Я не знаю, относится ли это только к этим вратам или ко всей системе, — продолжил Говард, — но в любом случае, как мне кажется, они больше не работают. Крысы вновь материализовались, но правильно собраны не были, так сказать.

По моей спине пробежали мурашки, когда я понял, что он имеет в виду.

— То есть… Ты хочешь сказать, что… то же самое произошло бы и с человеком, если бы он…

Но я так и не договорил. От одной только мысли об этом меня прошиб холодный пот.

— Боюсь, что да, — сказал Говард. — По крайней мере, я не стал бы рисковать.

— Но откуда они пришли? — спросил я. — И почему?

Говард надолго замолчал. Он, конечно, понял, к чему я веду. То, что произошло в библиотеке, не могло быть простым совпадением. Почему эта армия крыс появилась здесь именно сейчас, почти сразу после того, как я встретился с женщиной в маске и сопровождающим ее привидением?

— Я не знаю, — сказал после паузы Говард. — Но все выглядит так, как будто кому-то не очень хочется, чтобы ты вмешивался в его дела. Кем бы ни была женщина, которую ты видел, она, похоже, настроена очень серьезно.

— Но это же полная бессмыслица! — в сердцах воскликнул я. — Зачем меня сначала нужно было предупреждать, а потом… посылать этих тварей?

— Наверное, чтобы придать вес своей угрозе, — предположил Говард.

— Бред какой-то! — сказал я, чувствуя, как во мне нарастает раздражение. — Это имело бы смысл, если бы я по-прежнему продолжал…

— Может, поговорите об этом позже? — прервал нас Рольф. — Сюда едет карета, и мне кажется, она остановится у наших ворот.

Мы с Говардом одновременно встали и подошли к окну. Рольф был прав: в бледном свете начинающегося дня мы увидели экипаж, запряженный четырьмя лошадьми. Он ехал по Эштон Плейс и явно направлялся к нам. Вскоре карета остановилась, и кучер, соскочив с козел, обошел ее, чтобы открыть дверь. Через секунду из нее выкатилась прилично одетая толстуха и торопливо засеменила к дому.

— Это… это же леди Макферсон! — удивленно воскликнул я. — Какого черта ей здесь нужно? Да еще в такое время!

— Этого я и боялся, — пробормотал Говард. — Все было бы слишком просто… — Вздохнув, он резко отвернулся от окна и подмигнул Рольфу. — Пойди вниз и открой гостье, — сказал он. — Да побыстрее, пока она не начала колотить в дверь и не подняла на ноги весь дом.

Рольф послушно поплелся вниз. Мы услышали, как он прошел через холл, как скрипнула входная дверь и раздался голос леди Одли.

Говард быстро завернул дохлую крысу в бумагу, растерянно осмотрелся по сторонам и, недолго думая, положил ее в камин. Тем временем я открыл окно, чтобы проветрить комнату, мысленно коря себя за то, что эта идея могла бы прийти мне в голову пару часов назад.

Мы еле успели закончить свои приготовления, когда на пороге библиотеки снова появился Рольф, а за ним и леди Одли, которую теперь украшал не только двойной подбородок, но и черные круги под глазами. Судя по всему, этой ночью она спала ровно столько же, сколько и я.

— Роберт! — начала она без предисловий. — Мне нужно с вами поговорить.

Она стремительно подошла ко мне, села на стул и схватилась за кофейник.

— Не стоит, леди Одли, — сказал я. — Он уже остыл. Но Рольф может сварить еще.

Рольф кивнул и вышел из комнаты, а Говард, уже с новой сигарой в зубах, сел за стол между мной и леди Одли.

— Вижу, что вы тоже не спали, — заметила леди Одли. — И это неудивительно. После всего, что произошло… Признаться, мне очень неудобно было вас будить.

— Ничего страшного, — заверил я ее. — Но вы правы. Мы всю ночь с Говардом пытались понять, что же на самом деле произошло на спиритическом сеансе. Однако, к сожалению, мы по-прежнему не знаем причины.

— Но я… знаю, — медленно произнесла леди Одли.

Я удивленно посмотрел на нее.

— Вы… знаете?

Леди Макферсон кивнула.

— Вы не можете этого понять, мой дорогой, — продолжила она поучительным тоном. — Вы молоды и неопытны, но это отнюдь не недостаток.

Я едва сдерживался, чтобы не рассмеяться, и с самым серьезным видом слушал ее. Леди Макферсон высокомерно улыбнулась и с легкой укоризной посмотрела на меня.

— Не притворяйтесь, Роберт, вы очень одаренный медиум, вам просто не хватает опыта, понимаете? Когда-нибудь вы поймете, что между небом и землей есть вещи, которые мы не можем объяснить.

Естественно, я знал об этом, но у меня хватило ума, чтобы не перебивать ее.

— Что вы хотите этим сказать? — вступил в разговор Говард.

Леди Одли бросила на него такой взгляд, что любой другой на его месте стушевался бы и вжался в кресло.

— Я хочу сказать, мистер Филлипс, — заявила она, — что Роберт не принимал всерьез наши прошлые спиритические сеансы. — Леди Одли выразительно посмотрела на меня и добавила: — И не спорь со мной, Роберт! — Она говорила так быстро, что я не мог даже слова вставить. — Я давно заметила, что для вас все это было просто веселым развлечением и вы посмеивались над нами, глупыми старыми женщинами, не правда ли? — На ее осунувшемся лице промелькнула слабая улыбка. — Это ваше личное дело, Роберт! — продолжила она. — Но я хочу, чтобы вы знали: с сегодняшнего дня это уже не развлечение. Хотя бы потому, что вы являетесь медиумом, даже если вам не хочется этого признавать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)