Элоиза Флуд - Наследие Мерлина
— Попробую, — ответил парень.
Фиби достала бумагу и ручку. Протянула их Ниаллу.
— Напиши здесь руну, — приказала она, затем повернулась к Прюденс: — Что еще?
— Чтобы найти миссис Джеффрис, нам нужно что-нибудь из ее вещей или то, к чему она прикасалась, — ответила старшая сестра и стала думать, поглаживая подбородок. — Знаю! У нас должна была остаться клубника.
Пайпер заглянула в небольшой холодильник и достала оттуда ящичек, сколоченный из нескольких полосок дерева. В уголке его примостилась единственная недозрелая клубничка.
— Вот не думала, что привычка не выбрасывать сразу отслужившую тару нам когда-нибудь пригодится, — заметила Пайпер.
— Руна Мерлина, — произнес Ниалл, протягивая сестрам листок. Начертанный там знак напоминал один из тех, что рисуют на стенах и заборах американские любители граффити.
Прю положила лист бумаги и ящичек на стол, который предварительно выдвинула на середину комнаты. Затем принесла из ванной стакан воды, окунула туда палец и начертила им пентаграмму вокруг ящичка и листка.
— Пайпер, не могла бы ты погасить люстру? — попросила она.
Сестра выполнила просьбу, и теперь комнату освещала лишь маленькая настольная лампа.
— Хорошо. Девчонки, возьмите меня за руки и повторяйте со мной слова заклинания, — велела Прюденс, потом посмотрела на Ниалла: — А тебе лучше отойти подальше. Мы собираемся вызвать одного из младших демонов, и присутствие постороннего может помешать ему.
Соединив руки, Зачарованные почувствовали, как через их тела в очередной раз проходит сила единения. Младшие сестры закрыли глаза.
Прюденс начала скандировать, и сестры повторяли за ней:
Древнее правило вспомнилось нам:К пыли грязь, драгоценность — к камням.Великий Маклик, мы тебя умоляем —Найти помоги нам то, что желаем.
Фиби открыла глаза. Пока что ничего не произошло, и ей показалось, что заклинание не подействовало.
И вдруг от водяной пентаграммы начал подниматься пар. А еще через мгновение из воздуха что-то проступило.
Это была голова. Ужасная морщинистая голова с двумя небольшими рожками почти на самом лбу. Она зарычала, и Фиби невольно отпрянула.
— Я слушаю и повинуюсь вам, ведьмы, — произнес скрипучий голос.
Голова исчезла, и вместо нее появилась другая картина — кирпичный дом Викторианской эпохи.
— Здесь живет Дайана! — воскликнула Фиби потрясенно.
Она замолчала, а картина начала меняться, как будто происходящее снимала видеокамера.
Сестры будто бы прошли в двери… поднялись по лестнице на третий этаж… миновали еще одну дверь… и оказались в гостиной, освещенной десятками свечей. Дайана сидела на кушетке, прижав к уху телефонную трубку без провода.
Глаз демона миновал гостиную и повел сестер дальше по коридору. В конце его показалась лестница, ведущая к люку чердака. И тут видение начало гаснуть.
— Должно быть, там находится пергамент с заклинанием, — сказала Пайпер.
— На чердаке, — прошептал Ниалл и произнес какую-то фразу на непонятном языке. — Так, значит, все это время заклинание Мерлина находилось у нее! Я должен отобрать его немедленно!
Он кинулся к двери.
— Постой! — крикнула Прюденс, отпуская руку Фиби. — Ниалл, туда нельзя просто так вломиться. Ведь миссис Джеффрис тоже на чердаке, разве ты не понял? Не стоит рисковать ее жизнью.
Парень остановился и стиснул челюсти.
— Да, конечно, — пробормотал он. — Простите, что совсем забыл про вашу знакомую. Вы абсолютно правы. Но что же тогда нам делать?
— Прю, ты можешь переместиться на чердак и все разведать? — спросила Фиби. — Мы должны знать, что нас там ожидает.
— Умница, — ответила старшая сестра. Она опустилась на кушетку, закрыла глаза, улыбнулась и сказала: — Я скоро вернусь.
Но почти сразу же ей пришлось открыть глаза.
— Что случилось? — взволнованно спросила Пайпер. — Что-то не так?
— Не пойму. Я не могу пробраться на чердак. Какая-то магическая сила выталкивает меня обратно. — Прюденс покачала головой. — Кажется, Дайана наложила на чердак защитные чары.
— Ладно, ладно. — Фиби соединила ладони и оценивающе оглядела сестер. — Надеюсь, у нас найдутся черные комбинезоны? Ведь нам придется стать домушниками.
Около десяти часов вечера сестры спустились в вестибюль отеля «Трелони».
— Мне все время кажется, что у меня на спине огромными буквами написано «Воровка», — пожаловалась Прюденс, критически оглядывая свои гладкие черные брюки и тенниску.
— Перестань, — ответила Фиби. — Ты выглядишь просто шикарно. Как Одри Хепберн в том фильме, где она уехала во Францию и присоединилась к битникам.
— Вот именно! — Прю закатила глаза.
Они направлялись к жилищу Дайаны. Ниалл ушел чуть раньше, чтобы отвлекать ее.
— Делай все, что только сможешь. Напои ее, потанцуй с ней или еще что-нибудь придумай, — сказала ему на прощание Фиби и добавила, понизив голос: — Только обещай мне не водить ее на романтическую прогулку к реке.
— Фиби! — Он притянул ее к себе и страстно поцеловал. — Не волнуйся, ладно?
И вот теперь сестры вышли на улицу.
— Пайпер! — внезапно раздался громовой мужской голос. Фиби невольно подпрыгнула. — Где же ты была?
Обернувшись, сестры увидели лысоватого и усатого мужчину, спешившего к ним.
— О нет, — простонала Пайпер. — Это сэр Эндрю. Спрячьте меня!
— Почему? — спросила Фиби машинально и добавила: — Слишком поздно.
— Разве ты не получила мои цветы с запиской? — спросил мужчина. — Что же тогда не пришла на свидание? Я прождал тебя в ресторане несколько часов!
— Сэр Эндрю, — сказала Пайпер поспешно. — Все это ужасная ошибка. Вы не любите меня по-настоящему…
— Как ты можешь так говорить?! — воскликнул мужчина. — Моя дорогая, ты для меня все!
Выходи за меня замуж, Пайпер!
— Что?! — воскликнула Фиби.
— Простите меня, — вздохнула Пайпер. — Но сейчас у меня совсем нет времени.
Подняв руку, она остановила назойливого ухажера. Тот застыл в лунном свете с торчащими усами. Фиби подумала, что он похож на очень грустного моржа.
— Идем, — сказала Пайпер и окинула взглядом улицу. — Нас ждут дела.
— Извини, — сказала Прюденс. По ее сверхвежливому тону было ясно, что она предельно взвинчена. — Ты не собираешься посвятить нас в эту маленькую драму?
Пайпер вздохнула и ответила:
— Хорошо бы с этим поскорее покончить. Помните мою книгу о диких цветах? Там есть раздел о любовных чарах…
— О нет! — воскликнула Фиби. — Ты наложила на этого бедолагу любовное заклятие? Пайпер, как ты могла?!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элоиза Флуд - Наследие Мерлина, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


