Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти
Ознакомительный фрагмент
— Что с нашей дочерью? — спросила она. — Хагрид сказал, что вы попали в засаду; где Нимфадора?
— Я не знаю, — ответил Гарри. — Мы не знаем, что случилось с другими.
Она и Тед переглянулись. При виде выражений их лиц Гарри охватила смесь страха и чувства вины; если кто–нибудь из остальных погиб, это была его вина, целиком и полностью его. Он принял этот план, дал им свои волосы…
— Портключ, — произнес он, внезапно вспомнив эту часть плана. — Мы должны вернуться в Берлогу и все выяснить — тогда мы сможем послать вам весточку, или — или Тонкс пошлет, как только она…
— С Дорой все будет в порядке, Дромеда, — сказал Тед. — Она знает свое дело, она, когда стала Аврором, побывала во многих переделках. Портключ в той комнате, — добавил он, адресуя реплику уже Гарри. — Он должен отправиться через три минуты, если вы его возьмете.
— Ага, мы возьмем, — кивнул Гарри. Он взял свой рюкзак и закинул себе за плечи. — Я…
Он посмотрел на миссис Тонкс, желая извиниться за то чувство страха, с которым он их оставляет и за которое он ощущал себя в полной мере ответственным, но все слова, приходившие на ум, казались ему пустыми и неискренними.
— Я скажу Тонкс — Доре — чтобы она вам сообщила, когда она… спасибо вам, что нас залатали, спасибо за все. Я…
Гарри с облегчением вышел из комнаты и проследовал за Тедом Тонксом через кроткий коридор и затем в спальню. Хагрид вошел за ними, согнувшись в три погибели, чтобы не удариться головой о притолоку.
— Вот, сынок. Это Портключ, — мистер Тонкс указал на лежащую на ночном столике маленькую расческу с серебряной вставкой.
— Спасибо, — произнес Гарри, протягивая руку, чтобы коснуться ее пальцем, готовый к отправлению.
— Погоди–ка, — вмешался Хагрид, оглядываясь по сторонам. — Гарри, а где Хедвиг?
— Она… в нее попали, — ответил Гарри.
Осознание обрушилось на него внезапно; глаза обожгло слезами, он ощутил острое чувство стыда. Сова была его спутником, единственным мостом, связывавшим его с магическим миром всякий раз, когда он вынужден был возвращаться к Дурслям.
Хагрид протянул свою огромную руку и довольно болезненно похлопал Гарри по плечу.
— Ну ниче, — хриплым голосом произнес он, — ниче… она прожила отличную долгую жизнь…
— Хагрид! — предостерегающе воскликнул Тед Тонкс, в то время как расческа засветилась ярко–синим, и Хагрид еле успел коснуться ее указательным пальцем.
Гарри ощутил рывок где–то в районе пупка, его словно зацепило невидимым крюком и понесло вперед; он обрушился в ничто, беспорядочно крутясь и вместе с Хагридом стремительно удаляясь от мистера Тонкса; палец его будто приклеился к Портключу; несколько секунд спустя гаррины ступни врезались в твердую землю, и он упал на четвереньки во дворе Берлоги. Послышались вскрики. Отшвырнув в сторону не сияющую более расческу, Гарри встал, чуть пошатнувшись, и увидел, как от задней двери к нему мчатся по ступенькам миссис Уизли и Джинни; тем временем Хагрид, также не устоявший на ногах при приземлении, с трудом приводил себя в вертикальное положение.
— Гарри? Ты настоящий Гарри? Что случилось? Где остальные? — кричала миссис Уизли.
— Что вы имеете в виду? Что, больше никого нет? — хватая воздух ртом, выдавил Гарри.
Ответ был написан на побледневшем лице миссис Уизли.
— Упивающиеся Смертью нас ждали, — объяснил ей Гарри. — Нас окружили сразу же, как мы взлетели… они знали, что это будет сегодня ночью… я не знаю, что стало с остальными. За нами погнались четверо, все, что мы могли, это убегать, а затем нас нагнал Волдеморт…
Он слышал оправдывающуюся нотку в собственном голосе, мольбу, обращенную к ней, чтобы она поняла, почему он ничего не знает о том, что случилось с ее сыновьями, но…
— Слава богу, что ты цел, — проговорила она, принимая Гарри в объятия, которых он, по его мнению, никак не заслуживал.
— У тя не найдется малешко бренди, а, Молли? — нетвердым голосом поинтересовался Хагрид. — Для медицинских целей?
Она вполне могла призвать бутылку с помощью магии, но вместо этого побежала обратно в покосившийся дом; Гарри догадался, что она хотела спрятать свое лицо. Он повернулся к Джинни, и она тотчас удовлетворила его невысказанную мольбу об информации.
— Рон и Тонкс должны были прибыть первыми, но они опоздали к своему Портключу, он вернулся без них, — она указала на ржавую масленку, валявшуюся на земле рядом с ними. — А это, — она показала на старый кед, — Портключ папы и Фреда, они должны были прийти вторыми. Ты и Хагрид — третья пара, — Джинни глянула на часы, — а Джордж и Люпин, если они успели, вернутся где–то через минуту.
Из дома снова вышла миссис Уизли, неся бутылку бренди, и протянула ее Хагриду. Тот открыл ее и осушил одним могучим глотком.
— Мама! — крикнула Джинни, показывая на точку в нескольких футах от них.
В темноте вспыхнул голубой огонек; он становился все больше и ярче, и вдруг появились вращающиеся Люпин с Джорджем, и тут же оба рухнули на землю. Гарри мгновенно понял, что что–то не так: Люпин поддерживал Джорджа; тот был без сознания, и лицо его было все в крови.
Гарри бросился вперед и подхватил Джорджа за ноги. Вместе с Люпином они отнесли его в дом, пронесли через кухню в гостиную и там положили на диван. Когда свет лампы осветил голову Джорджа, Джинни ахнула, и гаррин желудок содрогнулся: у Джорджа не было одного уха. Вся сторона головы и шеи была покрыта влажной, ужасающе алой кровью.
Не успела миссис Уизли склониться над своим сыном, как Люпин ухватил Гарри за плечо и довольно грубо вытащил его обратно в кухню, где Хагрид все еще пытался осторожно протащить свое тело сквозь заднюю дверь.
— Эй! — недовольно воскликнул Хагрид. — Отпусти его! Отпусти Гарри!
Люпин его проигнорировал.
— Что за животное сидело в углу в первый раз, когда Гарри Поттер пришел в мой кабинет в Хогвартсе? — вопросил он, слегка встряхнув Гарри. — Отвечай!
— Это… рогохват[21] в аквариуме, кажется?
Люпин отпустил Гарри и привалился к кухонному шкафу.
— Эт че было? — проревел Хагрид.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — хрипло произнес Люпин. — Нас предали. Волдеморт знал, что тебя заберут этой ночью, и сказать ему об этом могли только те, кто был прямо вовлечен в этот план. Ты вполне мог оказаться двойником.
— Ну дык че ты меня не проверяешь? — выдавил Хагрид, все еще никак не в силах справиться с дверью.
— Ты полувеликан, — ответил Люпин, подняв взгляд на Хагрида. — Многосущное зелье рассчитано только на людей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


