Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Деннис Маккирнан - Рассветный меч

Деннис Маккирнан - Рассветный меч

Читать книгу Деннис Маккирнан - Рассветный меч, Деннис Маккирнан . Жанр: Фэнтези.
Деннис Маккирнан - Рассветный меч
Название: Рассветный меч
ISBN: ISBN 5-352-00645-Х
Год: 2004
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 158
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Рассветный меч читать книгу онлайн

Рассветный меч - читать онлайн , автор Деннис Маккирнан
Человек, отмеченный Знаком Дракона, пробудил исчезнувший много тысяч лет назад волшебный Камень. И теперь чудовищная опасность надвигается с Востока на королевства Митгара. Эльф Араван и юноша-оборотень по имени Бэйр, в чьих жилах слилась кровь четырех Миров, должны отыскать похищенный Рассветный меч — единственное оружие, способное предотвратить приход на землю древнего Зла...

«Рассветный меч» — пятая книга захватывающей саги Денниса Маккирнана о мире Митгара — будет интересен всем любителям фэнтези и в особенности поклонникам классического направления, созданного Дж. Р. Р. Толкином.

1 ... 160 161 162 163 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

21

Столовая гора — гора с плоской вершиной и более–менее крутыми, иногда ступенчатыми склонами; плоская поверхность столовой горы сложена обычно твердыми и устойчивыми к разрушению породами.

22

Некромантия (греч.) — в древности вид гадания, вызывание теней умерших с целью спросить их о будущем (эндорская волшебница по просьбе царя Саула вызвала тень пророка Самуила).

23

Хель — созвучно с английским Hell — ад.

24

Тролли — великаны, обитающие внутри гор; они уродливы, обладают огромной силой, но глупы.

25

Бэйр — созвучно английскому bear — медведь.

26

Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.

27

Рейдер — военный корабль, выполняющий самостоятельные боевые действия на морских путях, главным образом в целях уничтожения военных и торговых судов противника.

28

Скула — часть корпуса, где носовое или кормовое заострение переходит в цилиндрическую вставку.

29

Баллиста — машина для метания камней и горшков с горящей смолой.

30

Перлинь — корабельный трос толщиной 10—15 см по окружности.

31

Гакаборт — верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.

32

Штаг — снасть такелажа, удерживающего мачты.

33

Форштевень — массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность корабля.

34

Пятьдесят два галлона — примерно 230 литров.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 160 161 162 163 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)