Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мастер молний. Книга III - Яков Барр

Мастер молний. Книга III - Яков Барр

Читать книгу Мастер молний. Книга III - Яков Барр, Яков Барр . Жанр: Фэнтези.
Мастер молний. Книга III - Яков Барр
Название: Мастер молний. Книга III
Автор: Яков Барр
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Мастер молний. Книга III читать книгу онлайн

Мастер молний. Книга III - читать онлайн , автор Яков Барр

Тысяча лет в петле. Тысяча лет магии. Тысячи смертей — и три из них настоящие. Но я научился воскресать.
Я застрял во временной петле, где провел века, постигая тайны мироздания. Я стал тем, кого боятся боги: Демиург, творящий реальность, Открывающий двери между мирами, Мастер молний, разрывающий небеса, Чума гоблинов, уничтоживший целый народ.
Но теперь я Дух ветра. Бореас — Северный ветер, несущий перемены.
Петля разомкнута. Я возвращаюсь в родной мир, чтобы спасти его. Если я не помогу, погибнет всё.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в Петра Каменева. Как видите я не особо мудрил с неймингом. Ну ладно, немного озадачился.

— Господин Железнов, — подозвал я Полковника, после торжественного, а как иначе, вручения документов и столь же неизбежного обмывания корочек, — будьте любезны навестить наших гостей в Каласуте.

— Я помню, что обещал рассудить их всех. Согласен, что сейчас — лучшее время для этого. У вас есть какие-то пожелания по их судьбе?

— Вам виднее, Полковник. Но я не хочу, чтобы в Каласуте остался кто-либо кроме генерала Васина. И кстати у нас в пустынном мире отсыпаются жертвы Ослицина, их хорошо бы отправить в Медный дом. Разместить стоит с комфортом, но все же свободу перемещения им предоставлять не надо. Что касается бандюганов всех мастей — кто замазался сильнее, я бы выкинул в пустыню, а дальше пусть их ведет судьба. А шантрапу всякую верните в ресторан, откуда мы их забрали.

— В пустыню выкинуть без штанов? — деловито осведомился демон.

— Ну зачем, — поморщился я. — как бухали, так и побредут по песочку.

Я повернулся к элементалям.

— Господин Каменев, как ваши успехи с Проектом Чистота?

— Я расчистил, что смог, но потом наш временный склад заполнился доверху.

— Давайте посмотрим!

Я вернул «интерактивный стол», куда вывел свежую картинку от птички, контролирующей свалку.

— Сами видите, — Буль провел пальцем по столешнице, — периметр очищен, забор поставлен. Прекрасный кстати забор получился. Я воссоздал материал — что-то среднее между бетоном и керамикой. Для этого материалов на свалке оказалось предостаточно.

— Ты же не научился творить стоунер на коленке? — притворно возмутился я. — Это мое ноухау!

— Куда там, учитель! — потупился Буль, — моя стена крепкая. Наш маленький бульдозер ее сходу не возьмет, но обработать ее все же можно. Я по крайней мере сумею.

— Молодец, — похвалил я ученика. — Так, что у нас в итоге расчищено?

— Сами смотрите. На площадку и постройки точно места хватит. Но надо отгрузить готовую продукцию.

Судя по снимку, пустовала уже добрая треть территории.

— Госпожа Дубова, — подозвал я Эльзу. — Я прошу держать контакт с Булем. Сейчас же ящики с материалами переправим в Медный Дом. Мы ведь заготовили отдельный склад под них?

— Да, все как вы описали. Зал для обычных материалов, а в вашей лаборатории мы создали сейф для драгоценных металлов. Сейчас я займусь переносом вещей.

— Спасибо.

Я спустился на четвертый этаж в номер к Варваре. Просто хотел проведать, как она выздоравливает. Я постучал, но неожиданно дверь мне открыл Альрик Ашенбах.

— Здравствуйте, ваше высочество, — поклонился он.

— Я же просил обойтись без официоза. Я хотел справиться о здоровье Варвары Петровны. Не знал, что у нее гости.

— Это сильно сказано, я просто тоже хотел навестить болящую. Не подумайте ничего лишнего.

— Я и не думаю.

— Кто там, Ал? — донеслось из недр номера.

— К нам пришел Яков Георгиевич! — крикнул Ашенбах.

— Так заходите, пожалуйста! — ответила Варвара. — Не стойте в дверях, ради бога!

Раз уж меня пригласили, я не стал кочевряжиться и зашел в комнату. Перепелкина уютно устроилась в кресле под пледом. Весело трещал огонь в камине и все у моей новой знакомой было отлично. Я это понял, быстро просканировав пациентку.

— Мы обсуждали с Алом восстановление его клуба. Цены на ремонт адовы.

— Я могу помочь с этой бедой! — оживился я. — У меня в команде как раз объявился свежеиспеченный архитектор, и я уверен, что вместо дипломной работы, которой у него не было, он с удовольствием восстановит здание и отделку «Нежного кадавра». Думаю, как начинающий специалист он предоставит вам очень приятную скидку.

— Это было бы неправдоподобно прекрасно, — вампир подскочил и принялся энергично трясти мою руку.

— Пока не за что меня благодарить. Но я надеюсь, что будет. Кстати, вам есть где жить, пока клуб разрушен? Вы можете снять номер в «Вешних водах», по соседству с Варварой Петровной.

— Я бы с удовольствием воспользовался и этим предложением, — кивнул Ал.

— Ну так спускайтесь и регистрируйтесь на здоровье!

Ашенбах выскочил из номера и помчался к лифту.

— Яков, дорогой, — Варвара хотела встать из кресла, но я жестом ее остановил. — Я ведь не дура. Понимаю, что зарядов в броши было три, и все они потрачены. Также я была не в себе, но даже раненой дурочке вроде меня ясно, что не было никакой монеты у меня во рту. Вывода два: я знаю, что обязана вам жизнью. И второе: что мне надо сделать, чтобы вы доверили мне хотя бы частицу ваших тайн?

— Я бы доверил многое милейшей госпоже Перепелкиной. Но видный деятель ордена Белок — увы, другое дело!

— Вы спасли мне жизнь!

— Может быть я не хотел, чтобы милейшая госпожа Перепелкина погибла.

— Забудем про эти проклятые Предметы, — произнесла Варвара охрипшим от волнения голосом. — Но как может дама отблагодарить рыцаря за чудесное спасение?

Она все же привстала в кресле откинув плед, под которым она была одета лишь в сорочку.

И тут очень «кстати» задрожал телефон у меня в кармане.

— Простите, Варвара! — воскликнул я с искренним огорчением.

Потом я все-таки достал проклятый гаджет.

— Слушаю.

— Яков, — заговорила Вероника в трубке, — к вам гости.

— Кто именно?

— Китайская делегация. И кажется ее возглавляет важная шишка!

Глава 7

Трех молодых людей я узнал сразу, хотя у меня и не было возможности рассмотреть их лица, когда мы с Алом и элементалями вытаскивали их из-под завалов. Но рисунки ауры я, конечно, запомнил, я не забываю такие вещи.

Парень и две девушки. За их спинами трое взрослых. Группа детишек из детского сада пришла на экскурсию под присмотром воспитателей. Пятеро из них не особо мне интересны, а вот явный предводитель этой компании — любопытный товарищ. Стареющий китаец в хорошей физической форме, которая достигается только многолетними занятиями спортом. В нем чувствовались власть и опыт.

Китайцы оживленно общались с Ашенбахом, а вампир вполне свободно рассказывал что-то смешное на их сложном языке. Мне тоже пора его выучить. Я чувствую, что визит не случаен, эта страна войдет в мою жизнь.

Молодежь что-то радостно затараторила, увидев меня. Пожилой руководитель сделал три шага мне навстречу и слегка, но уважительно поклонился как равному.

— Господин Беринг, — заговорил он на вполне приличном русском языке, — меня зовут Ичэнь Хуанфу, и я служу советником при посольстве Великой Китайской Империи в городе Москва. Для меня честь лично поблагодарить вас и господина Ашенбаха за спасение этих молодых людей.

— Не стоит благодарности, — ответил я таким тоном, чтобы стало понятно, что благодарить есть за что. — Любой на моем месте поступил бы также.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)