Мастер молний. Книга III - Яков Барр
— Господин Железнов, — подозвал я Полковника, после торжественного, а как иначе, вручения документов и столь же неизбежного обмывания корочек, — будьте любезны навестить наших гостей в Каласуте.
— Я помню, что обещал рассудить их всех. Согласен, что сейчас — лучшее время для этого. У вас есть какие-то пожелания по их судьбе?
— Вам виднее, Полковник. Но я не хочу, чтобы в Каласуте остался кто-либо кроме генерала Васина. И кстати у нас в пустынном мире отсыпаются жертвы Ослицина, их хорошо бы отправить в Медный дом. Разместить стоит с комфортом, но все же свободу перемещения им предоставлять не надо. Что касается бандюганов всех мастей — кто замазался сильнее, я бы выкинул в пустыню, а дальше пусть их ведет судьба. А шантрапу всякую верните в ресторан, откуда мы их забрали.
— В пустыню выкинуть без штанов? — деловито осведомился демон.
— Ну зачем, — поморщился я. — как бухали, так и побредут по песочку.
Я повернулся к элементалям.
— Господин Каменев, как ваши успехи с Проектом Чистота?
— Я расчистил, что смог, но потом наш временный склад заполнился доверху.
— Давайте посмотрим!
Я вернул «интерактивный стол», куда вывел свежую картинку от птички, контролирующей свалку.
— Сами видите, — Буль провел пальцем по столешнице, — периметр очищен, забор поставлен. Прекрасный кстати забор получился. Я воссоздал материал — что-то среднее между бетоном и керамикой. Для этого материалов на свалке оказалось предостаточно.
— Ты же не научился творить стоунер на коленке? — притворно возмутился я. — Это мое ноухау!
— Куда там, учитель! — потупился Буль, — моя стена крепкая. Наш маленький бульдозер ее сходу не возьмет, но обработать ее все же можно. Я по крайней мере сумею.
— Молодец, — похвалил я ученика. — Так, что у нас в итоге расчищено?
— Сами смотрите. На площадку и постройки точно места хватит. Но надо отгрузить готовую продукцию.
Судя по снимку, пустовала уже добрая треть территории.
— Госпожа Дубова, — подозвал я Эльзу. — Я прошу держать контакт с Булем. Сейчас же ящики с материалами переправим в Медный Дом. Мы ведь заготовили отдельный склад под них?
— Да, все как вы описали. Зал для обычных материалов, а в вашей лаборатории мы создали сейф для драгоценных металлов. Сейчас я займусь переносом вещей.
— Спасибо.
Я спустился на четвертый этаж в номер к Варваре. Просто хотел проведать, как она выздоравливает. Я постучал, но неожиданно дверь мне открыл Альрик Ашенбах.
— Здравствуйте, ваше высочество, — поклонился он.
— Я же просил обойтись без официоза. Я хотел справиться о здоровье Варвары Петровны. Не знал, что у нее гости.
— Это сильно сказано, я просто тоже хотел навестить болящую. Не подумайте ничего лишнего.
— Я и не думаю.
— Кто там, Ал? — донеслось из недр номера.
— К нам пришел Яков Георгиевич! — крикнул Ашенбах.
— Так заходите, пожалуйста! — ответила Варвара. — Не стойте в дверях, ради бога!
Раз уж меня пригласили, я не стал кочевряжиться и зашел в комнату. Перепелкина уютно устроилась в кресле под пледом. Весело трещал огонь в камине и все у моей новой знакомой было отлично. Я это понял, быстро просканировав пациентку.
— Мы обсуждали с Алом восстановление его клуба. Цены на ремонт адовы.
— Я могу помочь с этой бедой! — оживился я. — У меня в команде как раз объявился свежеиспеченный архитектор, и я уверен, что вместо дипломной работы, которой у него не было, он с удовольствием восстановит здание и отделку «Нежного кадавра». Думаю, как начинающий специалист он предоставит вам очень приятную скидку.
— Это было бы неправдоподобно прекрасно, — вампир подскочил и принялся энергично трясти мою руку.
— Пока не за что меня благодарить. Но я надеюсь, что будет. Кстати, вам есть где жить, пока клуб разрушен? Вы можете снять номер в «Вешних водах», по соседству с Варварой Петровной.
— Я бы с удовольствием воспользовался и этим предложением, — кивнул Ал.
— Ну так спускайтесь и регистрируйтесь на здоровье!
Ашенбах выскочил из номера и помчался к лифту.
— Яков, дорогой, — Варвара хотела встать из кресла, но я жестом ее остановил. — Я ведь не дура. Понимаю, что зарядов в броши было три, и все они потрачены. Также я была не в себе, но даже раненой дурочке вроде меня ясно, что не было никакой монеты у меня во рту. Вывода два: я знаю, что обязана вам жизнью. И второе: что мне надо сделать, чтобы вы доверили мне хотя бы частицу ваших тайн?
— Я бы доверил многое милейшей госпоже Перепелкиной. Но видный деятель ордена Белок — увы, другое дело!
— Вы спасли мне жизнь!
— Может быть я не хотел, чтобы милейшая госпожа Перепелкина погибла.
— Забудем про эти проклятые Предметы, — произнесла Варвара охрипшим от волнения голосом. — Но как может дама отблагодарить рыцаря за чудесное спасение?
Она все же привстала в кресле откинув плед, под которым она была одета лишь в сорочку.
И тут очень «кстати» задрожал телефон у меня в кармане.
— Простите, Варвара! — воскликнул я с искренним огорчением.
Потом я все-таки достал проклятый гаджет.
— Слушаю.
— Яков, — заговорила Вероника в трубке, — к вам гости.
— Кто именно?
— Китайская делегация. И кажется ее возглавляет важная шишка!
Глава 7
Трех молодых людей я узнал сразу, хотя у меня и не было возможности рассмотреть их лица, когда мы с Алом и элементалями вытаскивали их из-под завалов. Но рисунки ауры я, конечно, запомнил, я не забываю такие вещи.
Парень и две девушки. За их спинами трое взрослых. Группа детишек из детского сада пришла на экскурсию под присмотром воспитателей. Пятеро из них не особо мне интересны, а вот явный предводитель этой компании — любопытный товарищ. Стареющий китаец в хорошей физической форме, которая достигается только многолетними занятиями спортом. В нем чувствовались власть и опыт.
Китайцы оживленно общались с Ашенбахом, а вампир вполне свободно рассказывал что-то смешное на их сложном языке. Мне тоже пора его выучить. Я чувствую, что визит не случаен, эта страна войдет в мою жизнь.
Молодежь что-то радостно затараторила, увидев меня. Пожилой руководитель сделал три шага мне навстречу и слегка, но уважительно поклонился как равному.
— Господин Беринг, — заговорил он на вполне приличном русском языке, — меня зовут Ичэнь Хуанфу, и я служу советником при посольстве Великой Китайской Империи в городе Москва. Для меня честь лично поблагодарить вас и господина Ашенбаха за спасение этих молодых людей.
— Не стоит благодарности, — ответил я таким тоном, чтобы стало понятно, что благодарить есть за что. — Любой на моем месте поступил бы также.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мастер молний. Книга III - Яков Барр, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


