У Чэн-энь - Путешествие на Запад. ТОМ IV
– У-кун! По этому мосту нам не пройти! – пролепетал Танский монах, дрожа от страха. – Давайте поищем другую дорогу.
– Да это и есть самая настоящая дорога! – продолжал посмеиваться Сунь У-кун. – Самая настоящая дорога, – серьезным тоном повторил он.
– Кто же осмелится идти по такой дороге? – опешил Чжу Ба-цзе. – Такая широченная река, да еще с такими бурными волнами, и через нее такой узенький мост. Всего одно бревно, к тому же тонкое и скользкое. Тут и шагу не ступишь.
– Постойте здесь! – воскликнул Сунь У-кун. – Поглядите, как я сейчас пройду!
Молодчина Сунь У-кун! Он быстро подошел к мосту, вскочил на него, балансируя, мгновенно пробежал на другой берег и оттуда стал махать руками и звать спутников.
– Переходите! Переходите! – кричал он.
Танский наставник в ответ лишь отмахнулся. Чжу Ба-цзе и Ша-сэн кусали пальцы, твердя: «Тяжеленько!».
Тогда Сунь У-кун перебежал обратно и стал тащить Чжу Ба-цзе:
– Дурень! Идем со мной! Идем!
Чжу Ба-цзе, упираясь, лег на землю.
– Скользко! Скользко! Скользко! – кричал он. – Мне ни за что не пройти. Ты уж уволь меня! Дозволь мне перелететь по воздуху на облачке!
– Ты что же это, – рассердился Сунь У-кун, прижав Чжу Ба-цзе к земле, – не знаешь, где находишься? Неужели ты думаешь, что здесь тебе позволят летать на облаках? Надо пройти по этому мосту, тогда только ты станешь Буддой!
– Брат! Лучше уж мне не быть Буддой. Честно говорю тебе, что мне не пройти через мост!
Они едва не подрались: один тащил, другой упирался, но тут вмешался Ша-сэн и стал уговаривать их. В этот момент Танский монах оглянулся и заметил лодку, которую какой-то человек подгонял к берегу багром.
– На переправу! На переправу! – закричал лодочник.
Танский монах очень обрадовался.
– Братцы! Перестаньте ссориться! – воскликнул он. – Сюда плывет лодка!
Все трое подбежали к берегу и стали глядеть во все глаза. Когда лодка приблизилась, оказалось, что у нее нет днища! Зоркий и проницательный Сунь У-кун своими огненными глазами и золотистыми зрачками еще издали распознал в лодочнике Будду, встречающего праведников, которого называют еще Прославленный Будда, озаренный блеском драгоценных хоругвий. Однако Сунь У-кун решил не говорить об этом и крикнул:
– Подгоняй сюда! Давай ближе!
Вскоре лодка пристала к берегу, и лодочник вновь прокричал:
– А ну, на переправу! На переправу!
Танский монах посмотрел в лодку, и ужас снова обуял его.
– Как же ты берешься перевозить людей на разбитой лодке без днища? – спросил он лодочника.
Лодочник ничуть не смутился.
– Моя лодка, – сказал он и продолжал стихами:
– Была уже тогда известна,Когда по воле высших силКончался первозданный хаосИ мир в порядок приходил.И счастлив я, что эта лодкаДосталась во владенье мне,С тех пор на ней бессменно езжуПо этой бурной быстрине.Пусть волны пенные вскипают,Пусть вихрь бушует над рекой –Ничто поколебать не в силахЕе устойчивый покой.Всегда прочна, всегда хранимаВеликой благостью небес,Она плывет легко и плавноЛюбым волнам наперерез.Всех, кто шести порочным сквернам[75]Не отдал жизнь свою сполна,К единому ПервоначалуГотова возвратить она,И души праведников чистыхОт самых стародавних днейУж много тысяч калп спокойноПереправляются на ней.Конечно, смертному простомуРешиться трудно, может быть,На лодке с выломанным днищемПучину эту переплыть,И все ж бесчисленные душиК спасительному рубежуНа этой лодке несравненнойЯ с древних лет перевожу.
Великий Мудрец Сунь У-кун сложил руки ладонями вместе и поклонился лодочнику:
– Благодарю тебя за доброе намерение перевезти моего наставника, – сказал он и обратился к Танскому монаху: – Ну, садись в лодку, наставник! В ней хоть и нет днища, зато она устойчива; даже в самую сильную бурю ее не опрокинет.
Но наставник все еще колебался. Тогда Сунь У-кун схватил его за плечо и втолкнул в лодку. Сюань-цзан не удержался на ногах и кубарем полетел в воду. Лодочник словно предвидел это: он подхватил Танского монаха и поставил его на ноги. Танский монах отряхнул свои одежды, потопал ногами, чтобы выжать воду из башмаков, и начал бранить Сунь У-куна, но тот не слушал его. Он втащил в лодку Ша-сэна и Чжу Ба-цзе, ввел коня, внес поклажу, а затем и сам полез в лодку. Все они встали на корме. Будда легко оттолкнул лодку от берега, и все увидели, что выше их по течению плывет труп. Танский наставник перепугался.
– Не бойся! – смеясь, сказал Сунь У-кун. – Это ведь твое бренное тело.
– Да, это твое тело, твое! – подтвердил Чжу Ба-цзе.
Ша-сэн, всплеснув руками, воскликнул:
– Это ты! Это ты!
Лодочник, ударив багром по воде, сказал то же самое:
– Это ты! Поздравляю тебя! Поздравляю! – добавил он.
Ученики Танского наставника тоже стали приносить ему свои поздравления.
Между тем лодка, гонимая багром, спокойно переплыла бурный поток у переправы Заоблачной высоты. Танский монах повернулся и с необыкновенной легкостью спрыгнул на берег.
Обо всем этом рассказывается в стихах:
Так от бренных телес –От костей и от мяса – избавленБыл почтенный монах,Через грозный поток переправлен,И душа непорочнаяТам, у святого причала,С той минуты повсюдуРодной и желанною стала.Так достойно закончилсяПодвиг его добровольный:Новым Буддою сталВ это утро монах богомольный,И, на дивном челнеПереплыв через бурные воды,Все мирские грехиЗдесь омыл он за многие годы.
В том, о чем мы здесь рассказали, по правде говоря, заключается величайшая мудрость и указан способ, как переправиться на тот берег, где царит беспредельное блаженство.
Взобравшись на берег, четверо путников оглянулись: лодка без днища бесследно исчезла. Только тогда Сунь У-кун сказал, что лодочником был сам Будда, встречающий праведников, и Танский монах понял наконец, что произошло. Он стремительно обернулся и поблагодарил своих учеников.
– Зачем благодарить? – сказал Сунь У-кун. – Мы ведь все время помогаем друг другу. Мы трое благодаря тебе, наш учитель, занялись усовершенствованием и получили настоящее перерождение. Ты же, пользуясь нашей защитой, неуклонно исповедовал ученье Будды, и теперь, к нашей радости, избавился от бренного тела. Взгляни, какие здесь растут цветы, травы, сосны и бамбуки! Посмотри на эту дивную страну, в которой летают чудесные птицы луань, фениксы и аисты, пасутся прекрасные олени. Скажи, где лучше: там, где оборотни и злые духи выдавали себя за Будд, или же здесь? Теперь ты сам можешь разобраться в том, что такое добро и что такое зло!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение У Чэн-энь - Путешествие на Запад. ТОМ IV, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


