`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2

Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

И воин в чёрном, истинный Динтра, должен быть доволен тоже. Его я куплю за свои покорность, исполнительность и полезность. О, как я буду ему полезна!..»

Ободрившись и несколько воспрянув духом, Сильвия направилась назад. Ей и впрямь пора заняться делами. В конце концов, она совершенно законно избранная правительница Долины, глава её Совета!..

«Нет, подруга, всё не так страшно и ужасно. Оплеухи ты, конечно, заработала, но ничего, главное — сделать верные выводы».

А теперь назад, и за дело, за дело!

Горячая ванна, — надменно уронила Сильвия. — II вторая, холодная. Моя одежда, должны были до-

• мнить. И где остальной Совет? Они должны были

• обраться за час до полудня.

Они уже присылали, — угодливо зачастил трак-мф|цик. — Господин Джиакомо приходили, беспокоитесь весьма. И госпожа Джессика Бенбоу. И господин Сеферард Молинаэ. И госпожа Джулия Эстерри |ч,ке посыльного пригнали, сильно беспокоились, не | игиаетесь ли вы на неё. Сама-то она недужна, лежит, мстители над ней колдуют...

Прекрасно, — холодно бросила Сильвия. — Ска-виге всем, что буду, как только смогу. Сегодня Совет будет поистине историческим.

Вне всякого сомнения, дорогая госпожа Нанин., вне всякого сомнения!..

«.Этот человечек уже мой», — с лёгким презрением подумала Сильвия. — «Ему-то хороша любая власть, in in ь бы не трогала. А подати он платить согласен. ( I и in ком труслив, чтобы восставать. Тихая здесь у него была жизнь, слишком тихая. Есть чего терять».

Горячая вода, а затем сразу холодная. Скрипя зу-бпми, Сильвия повторила процедуру несколько раз, иилезла, докрасна растёрлась жёстким полотенцем. 1о юва ясная, чувства и эмоции спрятаны глубоко под ммок, обида и горечь — дальше всех.

Теперь наряды.

Отвергнув несколько роскошных платьев — одно полегающее, другое с пышными юбками и третье «ко-токолом» — Сильвия облачилась в короткие бриджи ну и. ниже колен, мягкие сапожки и бежевую куртку, и | деланную коричневым витым шнуром на обшлагах и вокруг петель. Маги Долины слишком увлекались Iринками, по её мнению, но ломать их через колено с

• лмого начала отнюдь не стоило.

Ник Перумов

70 -и—■—■—■—н~н—■—■—•—и-и—• « •—н-

Совет Долины доставил и всевозможнейшее церемониальное оружие, но на груду вычурных клинков с гардами, перемигивающимися алыми, синими и зелёными огоньками, Сильвия даже не посмотрела.

Хаос подвёл её. Правда, пока только один раз, но слабость свою обнаружил. Конечно, она имела в арсенале и многое другое, но...

Она побеждала, вооружённая отцовским фламбер-гом.

Побеждала и заполучив, хоть и не по собственном воле, Хаос себе в кровь.

Однако вся эта сила — чужая. И в решающий момент, например, Хаос подвёл, а фламберга нет и вовсе.

Что ж, урок. Она не будет торопиться. В конце концов, главное сейчас — показать магам Долины, что она может воевать, побеждать и что в Долину хлынут богатства.

Если для этого надо взять те миры, на которые укажет Динтра, — что ж, она их возьмёт. Попутно прихватив всё остальное, что плохо лежит.

Потом прихватит и то, что лежит хорошо.

Амфитеатр заполнялся, и заполнялся быстро.

Мнился семьдесят один член Совета. Семьдесят пдин, потому что госпожа Мескотт и господин Трагне,

| пк объявил с трагическим лицом толстяк Джиакомо,

Iижедали высокому собранию письменно, что, по тяж-нпму состоянию здоровья, более не могут выполнять никакую роль в Совете, даже быть простыми его членами.

От Гильдии Боевых Магов пришла Эвис Эмплада, мрачная и насупленная, словно па похоронах.

()т Гильдии Темпестатистов, сиречь Управляющих 11 • ч'одой, явились девятеро.

От Гильдии Целителей, самой крупной в Долине девятнадцать.

()т Гильдии Зодчих — семеро.

От Гильдии Гербологов — семеро.

От Гильдии Анималистов — тоже семеро.

От Гильдии Менторов — пятеро.

От Гильдии Амплионеров, «улучшателей зем-П1» пятеро.

()т Гильдии Иллюзионистов — трое.

() г Гильдии Алхимиков — трое.

От Гильдии Парфюмеров — трое. Да, магические |риматы и притирания пользовались, скажем так, нема 1ым спросом..

() г Гильдии Запретного Знания — один.

11, напоследок, от Гильдии Хронистов — тоже один.

Семьдесят один человек. Или, вернее сказать, ■ I мьдесят один Маг Долины.

Они собрались, чтобы решить её судьбу.

Джиакомо, отдуваясь, немедленно занял кафедру н принялся руководить:

Господа погодники! Вы, да, вы, поближе, пожа-ivlit га. Вас никто не покусает. Госпожа Креверт, Там--III милочка, я понимаю, что Гильдия Парфюмеров всегда избирает своей главою самую соблазнительно выглядящую чародейку, но, прошу вас, когда носите такой разрез, не закидывайте ногу на ногу. Не то чтобы я был бы против, но это, увы, отвлекает ваших почтенных коллег. Госпожа Бенбоу, Джессика, дорогая, прошу, сюда, сюда. Целители но праву у нас в первых рядах...

Двое юных пажей в лихо заломленных беретах с полосатыми перьями и мундирчиках с галунами распахнули перед Сильвией двустворчатые двери. До полудня оставался ровно час, и огромные часы внизу, в общем зале, гулко начали отбивать свои одиннадцать ударов.

Совет Долины дружно поднялся.

Встали все, даже те, кто — знала Сильвия — приходились Ирэн или Эрреасу близкими друзьями.

Сильвия усмехнулась про себя.

Насколько же они были сильнее, тогда, в своей Радуге. Но Император не покорился всё равно; так неужто же она уступит этим слабакам, умеющим составлять головоломные заклинания, но совершенно лишённым храбрости?

За исключением, конечно, Боевых Магов. Но сколько их? — горстка. И они слишком уповают на свои чары. С ними Хаос, как показал опыт, справиться может играючи.

Достаточно дать им дело, весёлое дело, лихое дело, вытащить из забвения и бедности — разумеется, весьма относительной, бедности но меркам Долины, вернуть им гордость, статус — и они станут её самыми верными сторонниками.

— Госпожа Нагваль, — поклонился Джиакомо, уступая ей кафедру. — Вы необычайно точны.

— Точность — вежливость правителей, — улыбнулась она в ответ. И взошла на кафедру, спокойная, не-

ж

пп шутимая, словно и не валялась только что на спи-ж л у самого горла не застывало острие меча.

Господа Совет! Спасибо, что откликнулись на миг приглашение. Это моё первое заседание в каче-

• иг его главы; и я думаю, что прежде всего нам нужен тот, кто станет мне помогать. Господин Джиакомо

• I мири уже взял на себя сей нелёгкий труд. Думаю, пн нам и следует утвердить. Возражения?.. Отлично. Примято единогласно. Приятно видеть столь редкост-1ни* единство мнений; полагаю, мы сможем двигаться вперёд очень быстро. Тем более, что я — не любительница и не мастерица долгих речей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)