Ким Харрисон - За пригоршню чар
— Ты его видел? — спросила я, поворачиваясь к Айви спиной и подвигая кастрюльку к Кистену.
Дэвид переступил с ноги на ногу, посмотрел на Кистена, который равнодушно размазывал соус по тесту.
— Видел. И запах его учуял. И чуть не уронил сотовый в канаву, когда звонил тебе, чтобы узнать, не попросить ли мне его, гм, удалиться, а он… гм…
Настало снова молчание, нарушаемое пронзительными свистками пикси из сада. Дэвид покраснел, мотнул головой, потер рукой щетину.
— Он что? — спросила я сухо.
Дэвиду было очень не по себе.
— Он… — покосившись на Айви, он выпалил: — Он мне показал с той стороны улицы «зайкин поцелуйчик».
Айви рот раскрыла от удивления, посмотрела на меня, на Кистена:
Простите?
Ну, вы знаете. — Он сделал рукой знак «V» и быстро два раза подряд согнул пальцы. — Чмок-чмок? Это такой вампирский… обычай?
Кистен засмеялся, и теплый этот звук был мне приятен.
Рэйчел, — сказал он, посыпая красный соус сыром, — что ты сделала такое, что заставило его покинуть стаю и приехать за тобой аж сюда? С виду это выглядит так, будто он пытается втереться в твою стаю.
Бретт не покинул стаю. Думаю, стая его выгнала, — ответила я и запнулась. — А ты тоже знал, что он здесь?
Кистен пожал плечами, жуя кусочек бекона. Я тоже один съела, впервые прикидывая возможность, что Бретт ищет новую стаю. Я ему спасла жизнь — в определенном смысле.
В окно влетел Дженкс и стал закладывать круги вокруг Рекс, пока кошка не заверещала от отчаяния. Дженкс, засмеявшись, вывел ее в коридор, а через подоконник перевалились пятеро его детишек, держа нечто вроде черных кружевных трусиков, в которых лежала статуэтка, как на носилках.
— Это ж мои! — завизжала Айви, вскакивая и бросаясь к мойке. — Дженкс!
Пикси бросились врассыпную, обернутая черным шелком статуэтка упала Айви в руку.
— Это мои! — крикнула она еще раз. Красная от гнева и смущения, она сорвала трусы со статуи и сунула себе в карман. — Дженкс, черт бы вас побрал, не суйтесь ко мне в комнату!
Дженкс влетел в окно, держась под самым потолком. Рекс шла под ним, крадучись, легкими шагами. Глаза у нее горели.
— Черт побери! — воскликнул он, выписывая круги вокруг Айви и оставляя в воздухе ленты золотой пыльцы, — Это как же твои трусы попали в мою гостиную?
Впорхнула Маталина в развевающемся зеленом шелковом платье, с извиняющимися глазами. Тут же Дженкс подлетел к ней — не знаю, дело в радости от того, что он снова с Маталиной, или же в скованности, которую он испытал в человеческом облике, но он стал намного быстрее. С Маталиной был Джан — серьезный и благонамеренный юный пикси, которого недавно освободили от обязанностей часового, чтобы он учился читать. Зачем — мне не очень хотелось об этом думать.
Айви бросила новый Фокус на стол рядом с пиццей, явно еще в гневе, и молча села на место, положив на стол скрещенные в лодыжках ноги. Дэвид подошел ближе, и на этот раз я не смогла сдержать дрожь. Дженкс был прав — статуэтка снова шевельнулась.
— Бог мой! — сказал Дэвид, приседая, чтобы получше рассмотреть. — Что это?
Я тоже присела с ним на один уровень — Фокус лежал между нами. И он не был похож на тот тотем, что я клала в чемодан Дженксу. Чем ближе становилось полнолуние, тем больше он начинал походить на изначальную статуэтку, и теперь почти ее повторял — только не было ртутного блеска над поверхностью, подобного ауре.
Айви вытирала пальцы об штаны — перестала, когда увидела, что я на нее смотрю. Ее можно понять — у меня у самой от этой штуки мурашки по коже.
Кистен доложил остатки мяса, отставил пиццу и поставил локти на стол — он эту штуку впервые видел, и взгляд у него был озадаченный.
— Более уродливой штуки на свете быть не может, — сказал он, машинальным нервным жестом касаясь порванной мочки.
Маталина кивнула, ее красивое лицо стало задумчивым.
— Ко мне домой она не вернется, — сказала она весьма решительно. — Ни за что. Дженкс, я тебя люблю, но если эта вещь вернется в мой дом, я перееду в ящик стола, а ты можешь спать со своей стрекозой!
Дженкс ссутулился, бормоча чего-то умиротворяющее, а я с улыбкой переглянулась с маленькой женщиной. Если все пойдет как надо, Дэвид нас избавит от тотема.
Дэвид! — окликнула я его, выпрямляясь.
Да-да…
Он не отрывал взгляда от предмета.
— Ты слышал что-нибудь о Фокусе?
Тут по его нахмуренному лицу пробежал страх, и я встревожилась. Шагнув назад, я взяла со стола камень для пиццы.
Не могла я ее вот так взять и им отдать, — сказала я, открывая дверь печки и прищуриваясь на жар, отдувавший мне волосы вверх. — Вампиры бы их перебили. Что ж я за оперативник тогда была бы, если б позволила их уничтожить?
И ты привезла его сюда? — сказал он растерянно. — Фокус? В Цинциннати?
Я задвинула пиццу в печку и закрыла ее, отклонилась назад, греясь в потоке воздуха от закрытой дверцы. Дэвид дышал быстро и неглубоко, от него шел запах мускуса.
Рэйчел! — начал он, не отрывая глаз от Фокуса. — Ты знаешь, что это? В смысле… Боже ты мой, это же настоящее. — Он подобрался, выпрямился. Посмотрел на Кистена, мрачно сидевшего за кухонным столом, на Дженкса рядом с Маталиной, на Айви, ковыряющую ногтем заклепку на сапоге.
Ты его оставила себе? — спросил он со страхом и растерянностью. — Он теперь твой?
Запустив пятерню в волосы на затылке, я кивнула:
Да, вроде того.
Кистен вдруг вскочил:
Оп-па! — Он протянул руки подхватить. — Падает!
— Дэвид! — потрясенно воскликнула я, увидев, что у маленького вервольфа подкосились колени.
Потянулась к нему, но Кистен уже поймал его под плечи. Айви с деланным безразличием возилась с заклепкой на сапоге, а Кистен осторожна опустил Дэвида на стул, Я отодвинула его с дороги, склонилась над вервольфом.
— Дэвид? — Я потрепала его по щеке. — Дэвид!
У него сразу задрожали веки.
— Я в норме, — сказал он, еще не придя в себя, и оттолкнул меня слабой рукой. — Все в порядке.
Он глубоко вдохнул и открыл глаза. Губы были тесно сжаты, и он был очень собой недоволен.
Где… где ты его взяла? — спросил он, не поднимая головы. — Легенды гласят, что он проклят. И если это не дар, то ты тоже проклята.
Я не верю в проклятия… вот в такие проклятия, — сказала Айви.
Меня охватил страх. Я-то в проклятия верю: Ник его украл — и Ник упал с Макинакского моста. Нет, спрыгнул.
— Мне его прислали, — сказала я. — Все, кто знает, что он у меня был, думают, что он упал с моста. Никто не знает, что он у меня.
Тут он выпрямился:
Вон тот одиночка на улице? — Дэвид поерзал ногами, но остался сидеть — только посмотрел на Кистена. А тот стоял возле мойки и мыл миски после начинки, будто все это сплошная обыденность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ким Харрисон - За пригоршню чар, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


