Варвара Лунная - Таррон
— Ты определись это был королевский приказ или просьба друга, — Таррон стал серьёзным. — Всего доброго, ваше величество, — поклонился он и пошёл искать своих слуг.
— Таррон, — теперь Грег готов был биться головой о стену. — Таррон, — крикнул он, но Деор его уже не слышал. — Чёрт бы тебя побрал, — рыкнул король. Он ту же сорвался на слуг, попавшихся на пути, потом на рыцаря, пытавшегося протолкнуть своего сына в королевскую гвардию, а потом, поняв, что в таком настроении ничего хорошего не получится, пошёл к себе.
— Найти мне рыцаря Деора, срочно, — приказал они упал в кресло. Из кресла раздался отчаянный визг, потом заорал Грег и вскочил на ноги.
— Убью, — зарычал король, но поймать любимую кошку королевы, на которую только что сел, не сумел. Кошка вряд ли поняла чей зад она разодрала в кровь, но во избежание последствий, предпочла сбежать
— Чёрт- чёрт- чёрт, — Грег вывернулся чтобы посмотреть что у него со штанами. Он потрогал расцарапанное место рукой и снова выругался. Брюки были порваны, да и сидеть теперь королю некоторое время будет больно. Он крикнул слуг, велел позвать лекаря, личного слугу и отправился переодеваться.
— Лорд Деор ждёт аудиенции, — доложили Грегу когда он вышел из своей спальни.
— Зови, — буркнул король, настроение у него было хуже некуда.
— Вы хотели меня видеть, Ваше величество? — Таррон вошёл и поклонился.
— Хотел, — Грег по привычке упал в кресло, но тут же вскочил и обернулся.
— Что? — Таррон тут же оказался рядом.
— Ничего, — Грег вздохнул. — Ты кошку её величества не видел?
— Кошку? — удивился Таррон. — Вы ради кошки меня вызвали?
— Нет, вызвал я тебя не ради кошки, на кошку я сел и теперь волнуюсь как бы эта тварь не сдохла, — буркнул король.
— Ты сел на кошку? — переспросил Таррон. — Зачем?
— Она в кресле лежала, я её не заметил. И это не смешно, — добавил он, повышая голос. — Я убил бы эту тварь, если бы её величество не была к ней так привязана, — Грег ещё раз оглянулся на кресло, медленно в него сел и поморщился. Он молчал, Таррон тоже ничего не говорил.
— Ты правда зашёл бы попрощаться? — спросил Грег.
— Да.
— А с чего вообще уезжать собрался?
— Грег, — Таррон вздохнул. — Мне больше нечего делать в столице. Со своими делами я разобрался давно, я остался на турнир только из‑за поиска невесты. Но теперь я не вижу причин оставаться.
— А из‑за меня?
— Остаться? Грег, я очень тебя люблю, но боюсь, её величество не одобрит нашего с тобой брака.
— Придурок, — король засмеялся и бросил в друга подушкой. — Но если серьёзно, Таррон, ты можешь остаться ради меня?
— Я тебе не нужен, Грег, — покачал головой рыцарь. — У тебя всё время дела, балы, собрания. Я только мешаюсь. Лучше приезжай ко мне, когда тебя всё достанет. Съездим на охоту, на рыбалку, да просто напьёмся до беспамятства.
— Это из‑за того что я не дал тебе сломать жизнь? — спросил король.
— Нет, — ответил Таррон. — Хотя леди Дардис мне действительно нравилась. Она занятная.
— И пустоцвет.
— Это ещё не известно, — Таррон вздохнул. — Кстати, пошли к ней кого‑нибудь смышлёного, чтобы тихонько плащ мой забрать.
— А что твой плащ делает у леди Дардис? — заинтересовался Грег.
— Долго рассказывать.
— А я не смешу, — король развалился в кресле и рукой указал приятелю на кресло напротив. — Выкладывай. Ты что к ней тоже попрощаться ходил?
— Да, — нехотя признался Таррон.
— Зачем?
— Я чувствовал что должен увидеться с ней перед отъездом. Я ведь просил её руки.
— То есть тебе было мало той неловкости что уже есть, — понимающе кивнул Грег. — Ты решил всё усугубить.
— Перестань, она хорошая девушка и …, — он махнул рукой и замолчал, а потом вдруг совершенно неожиданно продолжил. — Её сёстры совершеннейшие стервы. Они издеваются над ней.
— Над Дардис? — уточнил король, Таррон кивнул. — Я не успел войти и слышал как старшая из сестёр Марквел глумилась над ней. Леди Дардис не выдержала, заплакала и убежала. Одна. Я пошёл следом.
— А потом? — нетерпеливо спросил Грег.
— Потом мы поняли что ситуация стала ещё хуже чем была, — вздохнул Таррон. — Мы одни, без слуг, без дозволения лорда Марквела.
— М да, — Грег поморщился. — И что потом?
— Потом леди Дардис вспомнила что на краю лагеря стоит шатёр её дяди и там есть некая тётушка Виола, которая ей поможет. Я проводил её к тётушке.
— А потом?
— Потом я ушёл. А теперь вспомнил что мой плащ остался у леди Дардис. Она замёрзла и я отдал его ей.
— А на плаще, само собой, вышит твой герб, — констатировал Грег. — Тоже мне, заговорщики.
— Так ты пошлёшь человека? — спросил Таррон. — Только ни кого попало, надо чтобы он хуже не сделал.
— Пошлю, — Грег задумался на мгновение, а потом позвонил в колокольчик.
Очень скоро слуга был отправлен к Дардис Марквел, а Грег и Таррон спустились в зал к ужину. Было решено что Таррон уедет завтра утром.
За ужином рыцарь Деон нашёл глазами семью Марквелов, Дардис была с ними. Немного бледноватая, как показалось Таррону. Всё же она куда симпатичнее старшей сестры, — снова убедился Таррон, украдкой наблюдая за девушками. Когда начались танцы, Дардис отошла в сторону и танцевать не выходила, даже если её и приглашали. Она лишь с тоской смотрела за веселящимися парами и горестно размышляла о своей незавидной судьбе. Она не замечала как косо поглядывает на неё и лорда Таррона её старшая сестра, как к её отцу подошли несколько знакомых с семьями, чтобы поздороваться. От размышлений Дардис очнулась только когда услышала своё имя.
- … наша Дардис без сопровождения и разрешения гуляла с неким лордом, — довольно громко заявила Лейн и бросила победный взгляд на находящегося неподалёку Таррона Деора. Дамы ахнули, лорд Марквел побледнел, а Дардис захотелось умереть. Вот прямо сейчас, немедленно.
— Лейн, что ты такое говоришь, — зашипела на девушку мать.
— А что я говорю? — с вызовом спросила Лейн. — Я не верю что Дардис была у тётушки Виолы. Откуда у неё тогда плащ лорда Деора?
— На улице прохладно и я отдал леди Дардис свой плащ, — Таррон счёл что не имеет права не вмешаться. — Ваш отец дал согласие на наш брак и позволил нам поговорить с леди Дардис. При нашей прогулке присутствовала леди Виола, — Таррон очень надеялся что его нынешняя ложь не сильно противоречит версии которую придумала Дардис.
— Согласие на брак? — Лейн возмущённо взглянула на отца. — Но…
— Да, — лорд Марквел кивнул. — Лорд Деор попросил руки Дардис и я согласился.
— Но папа, — взвизгнула Лейн. — Ты не мог, она младшая.
— Мы договорились с лордом Марквелом что я отложу нашу свадьбу с леди Дардис на год, — вместо будущего тестя ответил Таррон. — Но через год я назову леди Дардис женой вне зависимости от того выйдут её старшие сёстры замуж или нет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Варвара Лунная - Таррон, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


