Юлиана Суренова - По ту сторону гор
— Ну, а нашему повелителю на законы наплевать. И нам, стало быть, тоже.
— Но что-то же тебя удержало от того, чтобы просто убить этих странников. Нет, вместо этого камнем их повязать пыталась.
— Да, так было бы проще, — признала ведьма. — Только господин мне запретил.
— Зачем они ему? — удивился трактирщик.
— Незачем. И вообще, скорее навредят, чем помогут.
— И даже понимая это, ты их не трогаешь? — его удивление росло. — Если бы речь шла о моих хозяевах…
— Не равняй меня с собой и, тем более, наших повелителей. Вечерние боги — не чета господину ночи.
— Да уж. Ваш хозяин не нуждается в защите. Скорее, от него нужно защищать всех остальных. Сколько раз он побеждал в бою владыку дня?
— Он не считает победы.
— А не проиграл ни одного сражения?
— Еще чего не хватало!
— Вот-вот, — домовой потянулся, расправляя затекшие плечи. — А, может, ему надоело все время выигрывать.
Ведьма презрительно фыркнула:
— Ну ты… говори, но не заговаривайся! Надоело выигрывать! И что ему теперь, самому противнику помощников подбрасывать, чтобы хоть как-то изменить соотношение сил?
— А что?
— Нет, ты точно не в своем уме! Кто же так делает? Твои повелители?
— Боги вечера не воюют.
— Ну конечно…! Как же я могла забыть! Им не хватает смелости даже на то, чтобы занять чью-нибудь сторону!
— Им хватает ума не делать этого! — в голосе домового зазвучала нескрываемая злость. — И не оскорбляй моих хозяев, ведьма!
— Долг платежом красен! Или ты не оскорбляешь моего, выставляя безумцем?
— Я этого не говорил! Я…
— Так, — внизу раздался третий голос, заставивший спорщиков вмиг умолкнуть. Из трактира медленно вышла женщина.
В ней тоже было трудно признать давешнюю старуху. Тряпье сменил длинный, до земли атласный сарафан, такой яркий, что его цвета не смогла погасить даже ночная мгла. Волосы спускались с непокрытой головы вниз, по прямой, как спица, спине длинной рыжей косой, толщиной в руку — мечта любой девки. Аль не видел ее лица, но, судя по по-девичьи стройной фигуре и хотя и недовольно ворчливому, но все равно звонкому голосу, она помолодела на целую жизнь, став их старухи молодой женщиной.
— Ни днем ни ночью покоя от вас нет!
— А я что, я ничего, милая! Я уже нем, как рыба. И вообще нету меня тут, — и, едва договорив, домовой исчез, рассеявшись во мгле, точно дым от погасшего костра.
— Все мужчины одинаковы: стоит оказаться между двух женщин, как тотчас улетучиваются, — проворчала ведьма.
— А ты моего мужа не виновать! — строго бросила ей трактирщица.
— Да ладно тебе, Кира, успокойся. Я на твоего мужика глаз не кладу.
— Потому что ненавидишь все мужское племя скопом, делая исключение разве что для своего господина. Только для него-то ты — лишь кукла, слепленная им из пустоты.
Глаза ведьмы зло сверкнули:
— Не доводи меня. Ты знаешь: ночная сила скора на месть.
— Ой, напугала! Я прямо дрожу, как травинка на ветру! — та подбоченилась, выставив вперед грудь. — Или забыла, как прошлый раз добиралась до дома пехом?
— Я-то помню. А ты помнишь, сколько времени тебе понадобилось, чтобы вновь косу отрастить? Хочешь, чтоб я вновь все космы тебе повыдергала?
— Хватит, Ядвига! Меня твои угрозы не страшат! Но и драться, словно две торговки на потеху зевакам я не собираюсь. Так что говори, зачем приходила, и скатертью дорога!
— Так я уж все сказала.
— Не думаешь же ты, что я поверю в эти истории про камень-перевертышь? Да разве ж может он, твое порождение, иметь над тобой какую-то власть?
— Твой муж поверил.
— Мужчины они все доверчивы. К тому же, им не придет в голову, что можно городить огород посреди пустыря.
— Да, далеко им до нас.
— Далеко ли близко, только меня ты не проведешь.
— Какое тебе дело до этих людей?
— Муж сказал: мы взяли плату. Они — гости. А, значит, под нашей защитой до тех пор, пока не переступят порог трактира.
— Да не собираюсь я их выманивать! Пусть хоть навечно остаются!
— Хрен редьки не слаще. Я не люблю, когда меня используют. Тем более втемную. Итак, Ядвига?
— Да не нужна ты мне! И эти двое не нужны! Я и так из-за них уж раз против воли господина пошла. Хорошо хоть, что оказалась бессильна что-либо изменить. Сильная у них судьба. А то ждало бы меня наказание, почище встречи с тобой!
— Да уж, повелитель ночи скор на расправу. Но если все так, как ты говоришь, в чем же дело?
— В третьем.
— В ком? — переспросила кикимора.
— В третьем страннике. Они вышли из леса втроем. Только двое к трактиру пошли, а третий — в город.
— И что же?
— И то. Трактиру ведь нужен новый хозяин.
— А тебе что с того за выгода?
— Это уж мое дело.
Аль ждал, что кикимора станет продолжать расспросы. Ему было не просто любопытно узнать ответ, хотя и это тоже. Он должен был понять, в чем тут дело.
Царевич не верил в бескорыстие ведьмы, более того, постоянно ждал от нее подвоха. Однако к его немалому удивлению и еще большей досаде хозяйка трактира лишь хмыкнула, качнув головой, после чего произнесла:
— Наша вражда была всего лишь бабской склокой. Посмотрим, каким может быть сотрудничество двух умных женщин.
Одарив ее довольной улыбкой и получив в ответ такую же — пусть недоверчивую, но и не враждебную, ведьма села на свою метлу и была такова.
— Вот запутала так запутала, — качая головой, проворчала кикимора. — Теперь сама, небось, не знает, как распутать… — а затем она повернулась лицом к трактиру, подняла голову, устремив взгляд на чердачное оконце и крикнула, обращаясь к застывшему в полумраке юноше: — Ну что же ты? Просыпайся скорее! Жизнь не будет ждать, пока ты разберешься в своих снах!
Глава 23
Юноша и сам не понял, что именно его разбудило — слова кикиморы или Лот, принявшийся тормошить его за плечо. Единственное, что он помнил — это что сон какое-то время продолжал его удерживать, упрямо не желая отпустить, убеждая, что он — единственное, что существует на самом деле, а все остальное — лишь приснилось.
Царевич продолжал видеть стоявшую в ночной полумгле маленькую хрупкую женщину, которая, как он с совершенной ясностью понимал, не была человеком. Он смотрел на нее, но, как ни старался, не находил в ее чертах ничего отталкивавшего, уродливого. А ведь, что бы там ни говорила ведьма про каких-то там вечерних, всем известно, что кикиморы и домовые — такая же нечистая сила, как лешие с водяными. Хотя, возможно, тут дело в том, что они не были слугами повелителя мрака, а, значит, врагами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юлиана Суренова - По ту сторону гор, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


