Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола
— И, главное, не забыла бантик на свою макушку приклеить, — хохотнул Рон.
Гарри тихо давился от смеха. Маленькая толстая директриса поднялась со своего стула и, кхекнув, начала говорить длинную занудную речь, полагая, что это является поздравлением школьников. Рядом с ней сидела Тонкс в сиреневой мантии. Ее волосы того же цвета ярко переливались, отвлекая все внимание от директрисы на неё. Маленький Сириус, удобно устроившийся на руках мамы, увлеченно выдирал перышки из верховно-инквизиторского боа. По другую сторону от Амбридж восседал сам Министр Магии мистер Люциус Малфой с супругой. Министр был облачен в белую мантию с черными вставками. Грудь Министра украшал орден, сверкающий множеством драгоценных камней, но это был не орден Мерлина, так, по крайней мере шепнула Гермиона. Какого цвета мантия была на Нарциссе, Гарри так и не определил: ткань была обильно расшита бриллиантами. Рядом с Нарциссой сидел какой-то щеголеватый франт и — Гарри не поверил глазам — Чо Чанг. После утомительной речи Амбридж поднялся Люциус, произнес несколько замысловатых слов поздравления и пожелал всем выпускникам всевозможных успехов.
— Всего можно добиться своими знаниями и стараниями. И вот вам доказательство: недавний выпускник Хогвартса, отличник, староста, весьма перспективный молодой человек, как знать, возможно, будущий Министр Магии, чистокровный волшебник, мой советник — Перси Уизли! — холеная, унизанная перстнями рука указала на поднявшегося франта в мантии с иголочки.
— Чего? — скривился Рон. — Выслужился-таки, братик! Пижон!
— Мистер Уизли недавно женился на очаровательной девушке из прошлого выпуска — Чо Чанг. Теперь миссис Перси Уизли.
— Вот это да, — только и сумел выговорить Гарри.
Гермиона дернула уголками губ. Среди школьников пробежал завистливый шепоток. Затем Люциус пообещал поздравить лучших учеников особыми призами, уверил, что никто не будет забыт и обижен в этот чудесный праздник, и пригласил всех танцевать. Заиграла музыка, школьники заторопились пригласить свои пары на первый танец. Люциус вышагивал впереди со своей блистательной Нарциссой, за ним шeл Перси с Чо. Следующая пара заставила Гарри прыснуть в кулак — директор Амбридж и профессор Флитвик, весь вид которого говорил «Все равно кто-то должен был это сделать!» Гарри впервые в жизни танцевал с Гермионой. Он не чувствовал никакой неловкости, не ощущал себя выставочной собакой на поводке и почему-то совсем не боялся наступить своей девушке на ногу. Мимо проплыла Люси в мантии поросячьего цвета, как тут же прокомментировала на ухо Гермиона. Как и у директрисы, мантия Люси была обильно украшена рюшами и бантиками. Партнером Люси на этот вечер был Кребб.
— Прекрасная пара, — произнес Гарри, — два чудесных рождественский поросеночка.
К его удивлению, парой Гойла была Милисент.
— Что-то я не поняла, — спросила Гермиона, — почему любимая жена падишаха танцует с его верным охранником?
— Очевидно, появилась новая любимая жена, потеснившая весь гарем, — усмехнулся Гарри.
— Интересно, кто она? — Гермиона оглянулась в поисках Драко Малфоя. Драко танцевал недалеко от своего отца. На нем была надета черная с белым мантия.
— А нашему повелителю не хватает осинового кола в груди, — пошутил Гарри, и Гермиона хохотнула.
— И Ордена «Лучший староста последнего тысячелетия», — добавила Гермиона. — Тогда будет вылитый папочка.
— Кстати, ты поймала его настроение? Ему понравилась мантия Рона, — Гарри улыбнулся.
— Ещё один признак безвкусицы, — Гермиона пожала плечами.
Парой Драко на этот вечер была Парвати Патил. Она гордо прошла мимо опешившего Рона, горделиво вздернула подбородок и улыбнулась Драко.
— Как тебе это нравится, Гарри! — в перерыве между танцами к нему подбежал возмущенный Рон.
— Мы теперь в немилости, Парвати сделала ставку на сына Министра Магии, — ответил Гарри, наливая себе и Гермионе лимонада.
— Так, Гарри, ты умеешь это видеть, говори, она спала с этим хорьком? — прорычал Рон.
— Я отвечу, — отозвалась подошедшая Гермиона, — Спала.
— Это правда, Гарри? — глаза Рона бешено сверкнули.
— Правда, Рон, — честно ответил Гарри.
— Рон! Ты что, с нас же оставшиеся балы поснимают за такую брань! — ужаснулась Гермиона, услышав Ронову реакцию на это известие.
— Послушай, Рон, — принялся его успокаивать Гарри, — это ее дело, ты теперь встречаешься с Луной.
— А она ещё невинна, — вставила Гермиона. — И любит тебя в отличие от этой… Парвати!
— С Малфоем! С этим белобрысым, мерзким крысенышем! — бушевал Рон.
— Рон, это ее выбор! Пожалуйста, успокойся, — Гарри выхватил из его рук бутылку сливочного пива, чем спас последнюю от громкого удара об пол.
— Ты лучше скажи, где ты Луну бросил? Ее нельзя оставлять одну, ты разве забыл? — напомнила Гермиона.
— Да вон она, танцует со всеми, — отмахнулся Рон и снова свирепо посмотрел в сторону Парвати.
Драко подмигнул Рону и прижал к себе девушку.
— Я его урою, Гарри, — пообещал Рон, сжимая кулаки.
— Зачем? — спросил Гарри. — Парвати, как Луна, могла отказаться, но она предпочла искать милости у нашего старосты.
— Вот именно, Рон. И ещё, спешу тебя обрадовать, что ей с хорьком не понравилось, потому что он — ужасный эгоист, — горячо произнесла Гермиона.
Рон резко к ней повернулся.
— Правда? — севшим голосом спросил он.
— Правда, Рон, — ответил Гарри.
— Подари свою любовь Луне, честной и хорошей девушке, — торжественно произнесла Гермиона.
Рон молча смотрел перед собой. Гарри с сочувствием ждал, что предпримет его друг.
— Рон, — услышали они голос Луны и вздрогнули. — Сейчас будет снова медленный танец…
— Да, точно, — спохватился Рон. — Идем! — и он утащил девушку к остальным парам.
«Вещие сестрички» порадовали школьников лирической песней, и девушки с завистью пронаблюдали за тем, как Министр Магии пригласил на танец Парвати Патил. Драко станцевал с Падмой, играющей с сестрой в злые переглядки. Нарцисса, губы которой, как обычно, кривились от легкого презрения, беседовала с директором Амбридж, вяло ковыряя вилкой в крылышке жареной индейки. Гарри не слышал, о чем они разговаривали, до него долетало только девчоночье сюсюканье директрисы, от которого напрочь пропадал аппетит.
— Тоже мне великая честь, чтобы этот насильник пригласил на танец, — тихо произнесла Гермиона, сидя рядом с Гарри. — Похоже, никто не успел прочитать наши листовки, — огорченно добавила она.
— Ничего, Гермиона, они их обязательно найдут в своих вещах и прочитают, — успокоил ее Гарри. — Ещё и дома покажут родителям и родственникам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


