Лиланд Модезитт - Война гармонии
— Думаю, — откликнулся Джастин, — тебя побуждает к этому совесть. Ты ведь понимаешь, что остановить Фэрхэвен необходимо, а поскольку наш премудрый Совет предпочитает бездействовать, никто, кроме нас, этого не сделает... Надеюсь, вы останетесь на обед?
— На обед, приготовленный твоим отцом? Да мы, можно сказать, ради этого сюда и прикатили.
У кузницы к инженерам присоединилась Кирлин. Вчетвером они быстро затащили внутрь доставленные из Найлана шестерни, шпиц-штихель и маленький конденсатор. Помимо этого из фургона были выгружены тонкие железные листы, которые следовало занести в сарай.
— Я правда, не совсем понимаю, на что они пойдут, — пробормотал Джастин, разглядывая поблескивающие пластины.
— Мне подумалось, что ты мог бы превратить их в броню из черного железа, — ответила Алтара. — Конечно, наплющить железо для обшивки можно и здесь, но таким тонким оно без специального оборудования не получится. А насколько я понимаю, оснащение сухопутного корабля должно быть настолько легким, насколько это возможно.
— У меня складывается впечатление, будто эту машину проектируешь ты, а я тут так, под ногами путаюсь.
— А что, Джастин, шутки шутками, а в твои чертежи я бы заглянула. Голова у тебя золотая, руки тоже, но чертежник из тебя... лучше и не говорить.
— Спасибо, Алтара. Я тебя тоже люблю.
— Знаешь, моя Эстил, — подал голос Варин, — считает, что эта Дайала существует только в Джастиновом воображении. На том основании, что реальная женщина, будь она хоть сто раз друида, просто не могла бы так вскружить ему голову.
— Передай ей, — откликнулся Джастин, помогая Алтаре прислонить листы к стене, — что это прекрасно удалось бы и ей самой, не свяжись она с тобой раньше.
— Э, да ты оказывается заглядывался на подруг своих товарищей! — вступила в разговор Кирлин. — В таком случае я за тебя спокойна: ничто человеческое тебе не чуждо.
Они рассмеялись.
— Сдается мне, — послышался с порога голос Гораса, — что сегодня за обедом у нас соберется целая компания!
— Это точно. И останется на ночь, — объявила Кирлин.
— Да мы не...
— Никаких «не»! — отрезал Горас. — Где вы остановитесь — уж не в «Колесе» ли? Так там сквозняки гуляют, недолго и простудиться.
Алтара и Варин переглянулись.
— По правде сказать, нас уговорить не трудно, — промолвила наконец Алтара.
— Тем паче, — подхватил Варин, — что мы не теряем надежды разузнать побольше о его таинственной друиде.
— Желаю удачи! — хмыкнула Кирлин. — Однако я, его мать, так и не узнала ничего, кроме того, что она прекрасная, премудрая, сребровласая, зеленоглазая и спасла его от участи, худшей, чем смерть. О, прошу прощения... Еще мне известно, что она каким-то манером уговаривает деревья отращивать вместо сучьев прекрасные шкатулочки.
Кирлин взглянула на Алтару, и та ответила ей улыбкой.
— Вечер обещает быть интересным, — решился подать голос Джастин.
— Только в том случае, если мы прекратим болтать и займемся делом. Иначе до ночи провозимся. Кстати, Джастин, где это дегармонизированное железо, о котором ты говорил?
— Вон там, — ответил Джастин, указывая на угловой ларь. Варин покачал головой:
— Тьма! Алтара, он ведь и вправду это сделал. Все превратилось в обычное, мягкое железо.
— Джастин, ты мог бы превратить это в доходный промысел, — заметила Алтара.
— Считай, что это — плата за предоставленные материалы, — откликнулся молодой человек.
— На дегармонизацию такого количества железа с помощью горна ушло бы три восьмидневки, а ты, ручаюсь, управился куда быстрее.
— Да, побыстрее... — Джастин не решился признаться, что весь сложенный в ларь металл был дегармонизирован единым духом, только вот сарай после этого превратился в ледяной дом. На то, чтобы растопить лед, ушло больше времени, чем на саму дегармонизацию.
— Вот и прекрасно. В таком случае я могу не кривя душой доложить, что снабжая тебя ломом, мы экономим время и труд, а стало быть, такой обмен выгоден для Братства. А теперь давайте загрузим это в фургон.
Но еще до того, как они закончили работу, Элизабет появилась из кухонной двери и помахала им рукой.
— Сейчас, только лошадей в стойла поставим.
Джастин с Варином уже распрягли двух гнедых битюгов и теперь заводили их в конюшню.
— Алтара говорила, что до поездки в Сарроннин ты совершенно не умел ездить верхом, болтался в седле, как куль с овсом. Как же это вышло, если ты вырос рядом с родительской конюшней? — полюбопытствовал Варин.
— Мы верховых не держали, только упряжных. Ухаживать за лошадьми я умел с детства, а вот верхом ездить приучен не был...
— Холодно тут у вас, — поежился Варин.
— Не холоднее, чем обычно, — отозвался Джастин.
— Я вырос в Найлане, а там климат куда мягче, — пояснил Варин, глядя, как Джастин засыпает в кормушку зерно.
— Долго вы там возились, — заметила Элизабет, когда двое инженеров заняли наконец свои места за большим столом.
— Горячий сидр или клюквицу? — спросил Горас.
— Горячий сидр.
— А мне эль, — попросил Джастин.
— Не понимаю, как можно при столь высоком уровне внутренней гармонии пить хмельное, — покачала головой Алтара.
— Оно затрагивает лишь поверхностную гармонию, — рассмеялся Джастин.
— Но как может гармония быть поверхностной?
— Лучше не спрашивай, — предостерегла Кирлин. — А то придется до ночи выслушивать рассуждения, которые и самому-то ему не совсем понятны.
— Я бы лучше послушал про друиду, — промолвил Варин.
— Про Дайалу? — уточнила Элизабет с широкой улыбкой. — Могу сказать, что она действительно друида, но живет вовсе не в дереве, а в доме — правда, этот дом, вроде бы, каким-то образом вырос из деревьев. А еще она всегда ходит босиком, даже в пустыне, но одежду почему-то носит. Это все.
— Неужто все? — разочарованно переспросил Варин. — Настоящая друида, но не живет в дереве? А почему она не носит обуви?
— На то она и друида, — суховато отозвался Джастин. — Так или иначе, но она и босая одолела Каменные Бугры и луга с куда большей легкостью, чем я в сапогах. А вот мне так и не удалось научиться разгуливать босиком по лесу или степи, а уж о Буграх и говорить нечего.
— А используют ли они железо? — поинтересовалась Алтара.
— Конечно, — ответил Джастин. — Правда, некоторые из них не могут иметь дела с отточенными мечами и даже ножами, но такое случается и у нас. Как я понимаю, Доррин тоже никогда не брал в руки клинка.
— Я хочу услышать об этих серебряноволосых друидах как можно больше, — заявил Варин, украдкой подмигнув Элизабет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиланд Модезитт - Война гармонии, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

