`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Раймонд Фейст - Тень темной королевы

Раймонд Фейст - Тень темной королевы

Перейти на страницу:

— Все дело в неожиданности. Этому трюку очень легко противостоять, будь у могущественного мага время его изучить. Мост держит множество пантатиан одновременно — для этого нужны совместные усилия всех их жрецов. Слаженность. А любую слаженность нетрудно нарушить. Это как распустить мешок. Потяни за нужную нить по шву, и он распадется. — Эрик с надеждой поглядел на него, и Накор усмехнулся. — Нет, я не знаю как. Но Пуг из Стардока или, может быть, кто-то из цуранских Великих мог бы это проделать. Эрик на мгновение прикрыл глаза, а потом сказал:

— Что ж, если они не собираются нам помочь, придется все делать самим. Идем!

Они побежали обратно к складу. Накор говорил на ходу:

— С другой стороны, если Пуг или другой могущественный маг попробует это сделать, у Изумрудной Королевы наготове еще куча магов, чтобы превратить его в головешку, когда он… — Внезапно Накор остановился. — Идея!

Эрик тоже остановился, жадно хватая ртом воздух.

— Какая?

— Беги, найди остальных. Скажи, чтобы захватывали лодку. Не ждите. Немедленно уходите. Быстро выбирайтесь из гавани. О пожарах я позабочусь!

— Накор, ты в своем уме?

— Потом объясню. Ты подал мне отличную мысль! А теперь иди! Быстрее! — Он побежал к складу, а Эрик несколько раз глубоко вдохнул и, заставив свое усталое тело перейти на бег, пустился на поиски Кэлиса и остальных.

***

Он нашел их на другой стороне эстуария, занятых бесплодными попытками разжечь побольше огонь. Тела двух стражников по соседству говорили о том, что их деятельность у кого-то вызвала возражения.

Дождь усилился еще больше, и Эрик уже вымок до нитки.

— Накор сказал, чтобы мы брали лодку и немедленно уходили.

— Проклятие! Еще ничего не горит, — проворчал Кэлис.

— Он велел передать, что сам позаботится об этом. Он придумал какой-то очередной фокус.

Кэлис моментально отбросил длинную доску, которую собирался швырнуть в огонь, и живо спросил:

— Ты видел где-нибудь лодки?

Эрик отрицательно качнул головой:

— Нет, но я ведь их не искал.

Они побежали вдоль эстуария. Несколько раз им казалось, что они нашли подходящую посудину, но потом выяснялось, что лодка разбита. Наконец Шо Пи крикнул:

— Там! Привязана к бую!

Кэлис бросил свое оружие и нырнул. Эрик набрал полную грудь воздуха и прыгнул за ним. Он плыл почти наугад, и каждый его гребок грозил стать последним: усталость и холод стремительно высасывали из него последние оставшиеся силы.

Наконец все добрались до лодки. Это был рыбачий смэк с глубоким центральным отсеком, наполовину залитый рассолом для сохранения рыбы. К планширу была привязана мачта.

— Кто-нибудь умеет ходить под парусом? — спросил Кэлис.

Эрик виновато сказал:

— Я умею только то, чему научился на «Охотнике». Я же родом с гор.

Тем временем де Лонгвиль заглянул в парусный ящик.

— Не важно, парусов все равно нет. — Он пошарил под планширом, вытащил весла и, пока Кэлис вставлял их в уключины, перерезал швартовы и оттолкнул лодку от буя. Потом он сел рядом с Кэлисом и взялся за второе весло.

Шо Пи нашел руль и румпель и установил их, а Эрик уселся поглубже. Он промок до костей, был разбит и изнурен, но радовался хотя бы тому, что может просто сидеть и не двигаться. Немного придя в себя, он спросил:

— Кто-нибудь видел Ру? Или Джедоу, или Натомби? Де Лонгвиль покачал головой и в свою очередь задал вопрос:

— Что с Бигго?

— Убит, — ответил Эрик.

Де Лонгвиль помолчал, а потом сказал:

— Поищи ведро. Если будем брать столько воды, нам придется пуститься вплавь.

Эрик нашел в ящике для наживки большое деревянное ведро. Он повертел его в руках и спросил:

— Что я должен делать?

— Ищи лужи воды, наполняй ведро и выливай за борт, — ответил де Лонгвиль.

— Это называется «вычерпывать».

— Ara, — сказал Эрик и опустился на колени. На дне лодки лежала решетка, и под ней плескалась вода. Эрик сдвинул решетку и начал черпать.

Сама лодка не протекала, ее заливал только дождь, и работы у Эрика было не много. Он взглянул вперед.

Мелкая протока вела из южного конца эстуария прямо в устье реки.

— Правь туда, — сказал Кэлис Шо Пи, указывая на нее. — Канал для больших кораблей ведет в главную гавань. Возможно, этот смэк и пройдет между затопленными судами, но я не хочу рисковать.

— Из-за этой паники в гавани мы, похоже, поменяли одну неприятность на другую, только гораздо большую, — пробормотал Эрик.

— Ты не рассуждай, а вычерпывай, — прикрикнул на него де Лонгвиль.

***

Воздух наполнился странными причитаниями, и Пуг моментально проснулся. В Стардоке была глухая ночь. Он едва успел натянуть халат, когда дверь в его покои распахнулась и на пороге возникла Миранда, одетая в прозрачную и очень короткую ночную сорочку.

— Что это?

— Сигнал тревоги, — сказал Пуг. — Я установил на Новиндусе «стражу», чтобы иметь возможность наблюдать за тем, что там происходит, не привлекая к себе слишком много внимания. — Он махнул рукой, и звук прекратился. — Это в Махарте.

За те несколько недель, что Миранда провела в обществе Пуга, между ними начало возникать некое тихое чувство. Миранду весьма забавляло, что покров «таинственности», окружавший его, на самом деле был чем-то сродни ловкости рук.

Когда Пут «исчезал», он обычно лишь становился невидимым, но оставался поблизости. Для перемещения он, как правило, использовал магические врата. Именно так он покидал Стардок и возвращался на Остров Мага — преимущественно по ночам. Там Гатис готовил ему еду и свежее белье.

— Что вы будете делать? — спросила Миранда. — Отправитесь туда?

— Нет, — ответил Пут. — Может быть, это ловушка. Пойдемте со мной, я хочу показать вам нечто забавное. — Он вывел ее из своих покоев в башне стардокского замка и повел вниз по лестнице. — И почему бы вам не надеть что-нибудь? Ваш вид меня отвлекает.

Миранда наградила его полуулыбкой и вернулась в свою комнату. Она схватила платье, торопливо натянула его через голову и побежала назад. О чулках, обуви и прочем можно позаботиться и потом.

Пут ждал ее на лестнице, и они продолжили спуск. Миранда давно чувствовала, что он считает ее привлекательной, и порой сама думала о нем в несколько более личном плане, но ни один из них ни намеком, ни поступком не выдавал своих мыслей. В Стардоке у нее была отдельная комната, хотя и рядом с его покоями.

Между ними быстро установилось доверие, хотя Миранда и отказывалась рассказывать о себе. Но она обладала быстрым умом, сильной волей и таким же сухим чувством юмора, какое Пуг воспитал в себе за долгие годы, и он это ценил. Она побывала почти во всех помещениях замка, но несколько комнат были заперты. Когда Миранда спросила о них, Пуг сказал, что там находятся вещи, которые ему не хотелось бы никому показывать, и больше она к этому вопросу не возвращалась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Раймонд Фейст - Тень темной королевы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)