Виктор Федоров - Меч и щит
19
Подозрения Главка были небезосновательны: Skyggeraskr — в переводе с древнескандинавского значит скорее «Обгоняющий тень», чем «Светозар». Но мы решили придерживаться мнения переводчика, полагая, что Мечиславу лучше знать. (Прим. авт.)
20
Кустодия (ром.) — погранзастава и таможня.
21
Лимита (от ром. limitanci) — Главк имеет в виду пограничников.
22
Закон (императора) Марка о святотатствах (ром.).
23
Галея (ром.) — кожаный шлем.
24
Usuratrix (ром.) — узурпаторша.
25
Brutus (ром.) — тупица. Очевидио, его отец император Катон (Мудрый) был не лишен чувства юмора и полагал, что в сравнении с ним сын неизбежно окажется туповатым. И дочь свою он назвал Люпой (Волчицей), видимо, не только в угоду жене…
26
Мечислав шутит. Имя Псар не имеет никакого от ношения к псарю. В переводе с левкийского оно означает Скворец.
27
Lunt (норлан.) — фитиль.
28
Закосы (венд.) — извилины.
29
Хмыз (венд.) — кляча, переносное — ничтожный человечшика.
30
Главк не знает, что слово комма означает не только запятая, но и партия.
31
Жбик (венд.) — лесной кот.
32
Арода (левк.) — пряность
33
Лебетостасия (левк.) — котельная.
34
Симфония (левк.) — соглашение.
35
Мне конец, я убит, но твой Путь перекрыт, Когда в деву твой жезл войдет. Пусть течет моя кровь, но восстану я вновь, Когда меч твой ваш сын извлечет.
36
Фрилла (норлан.) — наложница.
37
Утскутт, Пакк (норлан.) — и то и другое слово означает бастард, ублюдок.
38
Vig (норлан.) — убийство, совершенное «честно», в отличие от morder — подлого убийства.
39
Яньчаны (джунгарск.) — соляные промыслы.
40
Хирдманы и хускарлы (норлан.) — дружинники и слуги.
41
Шэнь (джунгарск.) — дух.
42
Гуань (джунгарск.) — чиновник.
43
Адальман (норлан.) — благородный человек.
44
Оренда — магическая или божественная сила.
45
Шелта (туатск.) — водоплавающая дичь
46
Луца (алальск.) — призрачное существо с даром предвидения.
47
Примус преувеличивает. Название романа означает просто «В цикле первом».
48
Агела (левк.) — стая.
49
Мегалоф (левк.) — гений.
50
Слоган (туатск.) — боевой клич.
51
Мы разожжем великий пожар, И взовьется над миром язык пламени. Великий пожар на горе Всем нашим друзьям и врагам.
52
Холокаустон (левк.) — жертва всесожжения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Федоров - Меч и щит, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





