Сердце из черного льда - Терри Гудкайнд


Сердце из черного льда читать книгу онлайн
В Древнем мире вновь бушует война, а на побережье появилась новая угроза. Лила и Бэннон, попавшие в плен к своему врагу, королю Скорбь, обнаруживают ужасающую силу, которая стремится разрушить Древний мир.
Норукайцы — варвары, налетчики и работорговцы — построили внушительный флот на суровых каменистых островах. Численность этого врага больше, чем кто-либо подозревает, и норукайцы готовы начать свою последнюю и самую смертоносную войну.
— Навалиться на весла, — скомандовал Ларс. — Вы не слабаки какие-нибудь!
Мускулистые налетчики, мужчины и женщины, сидели на скамьях, стиснув зубы и кряхтя от усилий. Весла погружались в воду, отталкивались от нее и выныривали обратно. Ларс не хотел, чтобы его корабли упустили добычу в темноте и сгущавшемся тумане.
Пока Скорбь и его флот шли вперед как таран, Ларс и его десять кораблей приблизились к побережью. Он никогда не заходил так далеко на север, даже во время недавних разрушительных набегов. Как и его соратник Кор, Ларс был приговорен к смертной казни и обязан сражаться, пока не умрет. Он продолжит нападать на испуганных людишек, пока сможет, но вряд ли его убьют скоро.
Теперь его корабли плыли сквозь черную ночь и удушливый туман, но Ларс слышал, как волны бьются о берег.
— Гребите быстрее! Колдунья где-то здесь. Мы должны поймать ее первыми.
— Король Скорбь скормит ее змеиному богу? — спросил один из воинов.
— Здесь нет змеиного бога, — сказала Ура, мускулистая женщина, которая была слишком уродливой даже на взгляд Ларса. Она обрила голову, чтобы почти не отличаться от мужчин, но не могла скрыть большую грудь. — Мы и есть змеиный бог, и примем эту жертву сами.
— Сначала их нужно поймать, — сказал Ларс.
Надзиратель продолжал стучать в барабан, и змеиные корабли нырнули в непроглядный туман. Матрос у носовой фигуры указал вперед и удивленно крикнул:
— Ларс, смотри! Там какой-то маяк.
За завесой белого тумана вспыхнул яркий свет, походивший на полную луну. Свет пульсировал у поверхности воды, маня и дразня.
— Что это может быть? — спросила Ура.
— Магия, — пробормотал кто-то из налетчиков.
— Конечно, магия. Мы охотимся за колдуньей! — сказал Ларс. — Вот она где! Скорректировать курс! Мы пойдем на свет и догоним ее.
Матросы гребли изо всех сил, и змеиные корабли рассекали воду, как атакующие гадюки. Манящий маяк светил сквозь туман, зовя их. Он поднялся вверх, а затем снова опустился.
— Оружие наизготовку! — приказал Ларс.
Норукайцы схватили клинки и дубинки и бросились к носу корабля, готовясь прыгнуть за борт, как только нагонят добычу. Свет стал ярче, и Ларсу пришлось заслонить от него глаза. Он все еще не понимал, что это, но маяк словно удалялся.
— Быстрее!
Когда первый змеиный корабль приблизился к манящей сфере, он услышал грохот волн — слишком близко. У него было всего мгновение на раздумья, а потом корабль врезался в берег.
— Рифы! — закричала Ура, а потом ее вышвырнуло за борт.
Острые скалы распороли нижнюю часть корпуса корабля и разрушили киль. Ларса бросило на перила. Матросы налетали друг на друга и падали за борт, крича от ярости. Корпуса трещали и хрустели, когда все новые змеиные корабли врезались в незамеченные рифы. Светящийся маяк насмешливо завис над их головами, стал еще ярче, а затем погас, оставив их в туманной тьме.
Другой змеиный корабль врезался в судно Ларса сбоку, расколов корпус и изломав весла, словно ветки. Удар сломал Ларсу ребра и левую руку, и мужчина полетел за борт накренившегося корабля. Вода хлынула в пробоину в корпусе.
Ларс оказался в бурлящей воде, размахивая бесполезной сломанной рукой. Острые рифы царапали его обнаженную грудь. Он увидел, как десятки налетчиков борются с сильными волнами, цепляясь за обломки.
Минимум семь кораблей налетели на рифы, и Ларс понял, что светящаяся сфера заманила их в коварные воды. Ловушка! Сотни раненых норукайцев были унесены в море или подхвачены бурлящей пеной и раздавлены о скалы.
Туман стал еще гуще, скрыв их от остального флота. Ларс слышал лишь оглушительный грохот по мере того, как все новые змеиные корабли врезались в рифы и другие суда. Он попытался крикнуть, но в рот хлынула морская вода. Он закашлялся, и сломанные ребра впились в легкие, словно ножи. Он попытался забраться на относительно безопасный риф.
Ура карабкалась по камням, скользким от зеленых водорослей. Она протянула руку к опоре и вскрикнула, когда кто-то схватил ее. Она вцепилась в свою ногу, пытаясь освободиться, но ее утянуло в воду. Рядом раздались новые крики, в которых слышались не только гнев и удивление из-за крушения. На его людей напали! Норукайцы пытались укрыться на рифах, но их утаскивали под воду какие-то создания.
Ларс прищурился, высматривая врага.
— Кто ты? — Его рука была сломана, и во время падения он потерял меч, но он сжал в кулак здоровую руку. — Где ты?
Из воды выскользнули человекоподобные фигуры — серые, блестящие, покрытые чешуей, с острыми зубами. Они скользнули на рифы, чтобы напасть на беспомощную добычу.
Сэлки преследовали норукайский флот, ожидая шанса, и теперь поднимались из пенистой воды. Три сэлки схватили Ларса. Он сопротивлялся, но они разорвали его тело на куски и утащили под воду.
Глава 72
Имперская дорога миля за милей лениво петляла меж холмов, но десятки тысяч сапог оставляли за собой полосу куда шире, чем она.
Утрос отправлял разведгруппы и отряды снабжения по второстепенным дорогам, но только нескольким отрядам удалось раздобыть еды для него, Рувы и командирского состава. Основные силы армии продолжали медленно идти вперед.
Генерал заслонил глаза от солнца, глядя на бесконечную дорогу, которая вела к Танимуре — как он надеялся.
— Нам нужно только вечно идти, возлюбленный Утрос, и тогда доберемся до цели! — Парящий рядом дух Авы резко рассмеялся.
Он попытался ускорить своего жеребца, но голодное измученное животное брело едва ли быстрее ковылявших позади солдат.
Утрос в прошлом завоевал много городов и помнил каждую победу. Многие правители и самопровозглашенные короли пали от его меча. Армия тогда была непобедимой, и в каждом сражении был гарантирован успех. Он не думал, что империя Железного Клыка когда-нибудь падет, но Утрос все еще намеревался завершить свою миссию.
Бесконечная вереница маршировала через низкие холмы. Позже они разбили лагерь, раскинувшийся по лесу. Солдаты не стали разжигать костры, потому что из еды было лишь малое количество кроликов, белок и других диких зверьков, которых удалось поймать. Солдаты были настолько голодны, что пожирали убитых зверьков сырыми, а их голодающие товарищи слизывали оставшиеся капли крови.
Когда на редкий лес опустилась тьма, Утрос лежал спиной на голой земле и дремал, прислушиваясь к шорохам в лагере. Он поклялся завоевать Древний мир, и солдаты до сих пор следовали за ним. Он не допустит,