Кэрол Берг - Сын Авонара
— Приятно видеть новые лица, услышать, что творится в мире.
Краснощекий мальчик поставил на стол глиняный кувшин и снова убежал на улицу. Марика плеснула в тяжелые кружки молока.
— Боюсь, не происходит ничего, о чем следовало бы знать. Война и ее последствия.
— Судя по тем рассказам, которые мы слышали, наша жизнь еще не так плоха, как у некоторых, — заметила Марика, передавая кружки Баглосу и мне; взяв третью кружку, она замешкалась, глядя на дверь. Ее сын стоял рядом с остальными детьми, окружившими Паоло, они обращались к нему с почтением, как к отважному путешественнику, а вовсе не ослу, не тупоголовому калеке.
— Должно быть, жизнь в таком месте нелегка.
— В Йеннете живет вот уже пятое поколение нашей семьи. Когда-то мы дюжинами посылали телеги с шерстью в Монтевиаль, Ванесту и Юриван, а теперь, дай бог, три в год. Наши стада не благоденствуют, как и народ. Но все изменится, если упорно трудиться.
— Надеюсь.
Я надеялась. Что же будет, если Д'Натель не сможет сделать то, что нужно? У мира и так мало шансов. Баглос всем своим видом выражал отчаяние. Тяжело облокотившись на стол, он молча склонился над кружкой. Наверное, он не отреагировал бы, даже если бы я вдруг всадила в него булавку.
Марика налила кипятка в третью кружку, добавила в нее крошечный кусочек сахара, две ложки молока и прикрыла сверху тряпкой.
— Рилья! — позвала она, и в комнату вбежала маленькая кудрявая девочка. — Отнеси это старому Гуро и проследи, чтобы он выпил.
— Хорошо, — прошептала девочка, не сводя глаз с Баглоса и меня.
— Нам приходится присматривать за стариком, — пояснила Марика. — Он отказывается есть. Два года назад загнал стадо слишком высоко в горы. Когда он не вернулся до начала снегопадов, мы подумали, что он погиб. А он пришел в деревню среди зимы, едва живой от голода и совершенно спятивший. Надеюсь, с вашим другом такого не случится. — Она разлила чай и поставила жестянки с травами и сахаром обратно на полку. Теперь мне пора за работу. Можете развесить мокрые вещи и раздуть огонь.
— Спасибо за чай.
Роуэн подсел к нам, когда Марика вышла. Он взял свою кружку и пил, глядя на меня так, словно ждал нового удара по голове. Я не знала, что сказать. Он же участвовал в захвате Авонара.
— Значит, таинственный «слуга» снова пропал, — произнес он наконец. — Его схватили жрецы?
— Не знаю. Просто так он бы не ушел, но и следов насилия мы не нашли.
Роуэн больше не смеялся.
— Отчего ты решила, что я заодно с этими негодяями? Мне казалось, мы оба понимаем, кто они такие?
Я перечислила все доказательства, свидетельствующие против него: его встреча с зидами в Гренатте после того, как он делал вид, будто не знает их, его появление у лавки Келли в ночь пожара, медная пуговица в библиотеке погибшего профессора и, конечно, рассказ Терезы о лейранине в темном камзоле с блестящими пуговицами.
— Да, я ненавидела тебя, — заключила я. — По моему разумению, ты добровольно принимал участие в делах, которым нет прощения. И я отказывалась верить тебе. Но два дня назад Паоло просто и безыскусно подтвердил твои слова. — Тут я рассказала ему, что оставила Якопо записку. — …Я сама рассказала им, что ты пытался меня предостеречь. Боюсь, вы с Яко еще в большей опасности, чем были до сих пор.
Шериф обдумывал мои слова, вертя в руках пуговицу, которую я выложила на стол. Когда он заговорил, в его словах не было неприязни.
— Если бы ко мне пришел человек с такими доказательствами, я вынес бы приговор, особенно не сомневаясь, если учесть то, что ты знала о… моем прошлом. — Он залился краской. — Я благодарен Паоло за защиту. А что касается Яко, вряд ли ты могла сделать что-нибудь, чтобы его положение стало опаснее.
Мысль о Яко была невыносима. Мое стремление насолить Дарзиду лишило меня рассудительности, я подставила под удар старого друга, оставила его на произвол этих зидов. А теперь убедила зидов, что Яко им бесполезен. Но самобичеванием я не смогу ему помочь. А вот уничтожив зидов, смогу.
— Расскажи мне, как все было на самом деле, шериф. Почему ты не сказал, что знаешь жрецов? И как ты попал сюда?
— Причина, по которой я не сказал тебе, что виденные вами в Срединном лесу люди те же самые, что приезжали в Данфарри, разыскивая двух незнакомцев, проста — пока я не увидел их через дверь в гостинице Бартоло, я этого не знал. На них не было одежд жрецов, когда они приезжали с капитаном Дарзидом, разыскивая искерских шпионов. Я услышал, как капитан сказал, что встретится с ними в Гренатте. Казалось, весь мир едет в Гренатту, а я очень любопытен. Когда я увидел там тебя, я понял, что никаких шпионов не существует. Лишь магия могла бы заставить тебя сдвинуться с места. А если бы капитан Дарзид увидел тебя там, тебя бы арестовали.
Грэми Роуэн спас меня. Жестокая правда.
— Поэтому ты меня прогнал.
— Когда ты так бездумно полезла к жрецам, я понял, что тебе неизвестно о их связи с капитаном…
— …и что я не поверю.
— Мне? Это уж точно не в твоем обыкновении. — Саркастическая усмешка, появившаяся на его лице, постепенно исчезла, пока он продолжал. — Жиано был вне себя, когда вы трое сбежали, а когда Якопо рассказал ему, что вы направились в Юриван, они помчались в погоню, не успел я и глазом моргнуть. Мне показалось странным, что они не перехватили твоих друзей на дороге. Сначала двигаться по вашим следам было легко, но я не видел, чтобы за вами следили жрецы. Должно быть, они сразу отправились в Юриван. Когда после Глиенны я вас потерял, то поступил точно так же, надеясь перехватить вас, пока вы не угодили им в объятия. К дому я подъехал как раз тогда, когда служанка подглядывала из-за угла. Все было так, как она рассказала. — Его взгляд помрачнел. — Я был солдатом. Я видел такое… участвовал сам… в чем не должен участвовать мыслящий человек, это ты знаешь, но то… Нет слов описать это.
— Яко был там?
— Да. — Роуэн искоса посмотрел на меня, поморщился и потер шею. — Прежде чем я успел войти в дом, чтобы посмотреть, остался ли там кто живой, приехал ваш друг. Мне показалось, что он живет в этом доме, и я предоставил ему самому разбираться в произошедшем. Только потом я узнал, что закон Лейрана считает этого человека мертвым.
Кровь бросилась мне в лицо.
— Ты не…
— Отец Арот и его сыновья не даруют нам жизни после смерти, — продолжал он, не меняя выражения. — Как может жалкий деревенский шериф идти против богов?
Я снова задышала ровно, а он продолжал рассказ:
— Полдня я проездил кругами, надеясь предупредить вас, и снова вернулся в дом. Когда я вошел, то нашел только покойника. Я не мог оставить его просто так и похоронил в саду. Наверное, тогда я и потерял пуговицу — проклятая улика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Берг - Сын Авонара, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


