Вера Чиркова - Все тайны проклятой расы
Ознакомительный фрагмент
- Я хочу покататься! В вашем замке такая скука! - капризно объявила влетевшая в гостиную Мари, и я тяжело вздохнул.
Собралась она намного скорее, чем было в моих планах.
- Отправьте кого-нибудь за коляской, - приказываю, вызвав звонком мажордома, - да пригласите ко мне в кабинет управляющего с отчетом. Дорогая, ты тоже поедешь кататься с Мари?
- Нет, я хочу немного полежать перед обедом. Проводи меня, - устало вздохнула жена и оперлась на мою руку.
Проводив Зию в спальню и получив на прощанье несколько нежных поцелуев, щедро приправленных горечью расставания, отдаю взамен маленький мешочек, в который спрятал фамильный перстень и свой овал. Ортензия должна тайно хранить эти бесценные вещи до моего возвращения.
Урвав на прощанье еще один, самый горький поцелуй, с тяжелым сердцем отправляюсь назад в кабинет. Мне предстоит совершить самую непредсказуемую часть задуманного.
Я намерен склонить к соучастию старого управляющего, верно служившего еще отцу Ортензии. Без его помощи мне не удастся незаметно выскользнуть из ловушки, в которую маги превратили наш замок.
- Вы меня вызывали, милорд?
- Садись, Гавор. Мне нужна твоя помощь в очень щепетильном деле, но если ты откажешься, я не стану обижаться.
- Я не стану отказываться, - перебил меня обычно очень вежливый старик, - говорите, что нужно делать. Я для вас на все готов.
- Пропал Хен… - до решительного согласия старика я еще сомневался, стану ли пояснять ему суть происходящего.
А теперь просто не могу смолчать, сраженный его великодушием. Да и пытать его никто не станет, даже если что-то пойдет не так, как я запланировал.
- Но я не могу открыто пойти на его поиски… Ковен считает, что это опасно.
- А это… в самом деле опасно?
- Не больше, чем любое другое дело, - солгал я, - просто немного необычное. Но я надеюсь вернуться, и Зия в это тоже верит.
- Что требуется от меня?
Он понял мой замысел с полуслова, и через несколько минут все было готово.
Закончив приготовления, я звонком вызвал в свой кабинет мажордома, которому теперь не доверял и потому собирался сыграть со шпионом небольшую шутку. А едва он вошел, направил на соглядатая амулет, подчиняющей сознание. Энергии, вложенной в него, хватает лишь на минуту, но мне хватило бы и нескольких секунд, чтобы приказать мужчине выпить полстакана воды.
Он и выпил, совершенно не подозревая, что к воде подмешано снотворное, подаренное мне Ештанчи. Впрочем, он выпил бы даже в том случае, если подозревал, амулет, сделанный Леоном, способен вывести из строя и более мощного мага.
Усадив спящего в кресло, отправляю Гавора отдать нужные распоряжения, а сам быстро и тщательно переодеваюсь. И активирую амулет личины, решительно меняя собственную внешность. Разумеется, до полной трансформации, какую накладывает Кларисса, амулету иллюзии бесконечно далеко. Меняется не весь облик, а лишь лицо, делая его похожим на того человека, чей образ запечатлен при первой активации.
На этом амулете мы несколько минут назад запечатлели образ Гавора.
- Похож, - удивляется управляющий, - только такие камзолы я никогда не ношу.
Возьмите лучше мой.
- Но он больше никогда к тебе не вернется… - сомневаюсь я, глядя, как Гавор решительно стягивает отутюженный камзол.
- О чем вы говорите! Да я все готов отдать… чтоб Хенрик вернулся. Не знаю, говорили они, или нет… могли и смолчать, по скромности… но старый лорд тоже любил его, как сына. И даже собирался подарить один из замков… да запамятовал по болезни.
- Я отдал Хену свой дом в Торсанне… - мне почему-то захотелось оправдаться, - а если он захочет, может всегда жить тут…
- Да я не про это, - расстроился добрый старик, - мне известно, что вы для них сделали… я просто хотел сказать, что и я для него готов на все. И для вас с Зией.
- Береги ее, - вздохнул я, натягивая еще хранящий тепло законного владельца камзол, - я постараюсь вернуться побыстрее. Никто из слуг не заподозрит, почему я сижу тут так долго взаперти?
- Так привыкли уже… что вы со странностями… и слова не скажут, - только произнеся это, Гавор сообразил, что назвал меня, по меньшей мере, чудаком.
А по большей - сумасшедшим.
- Не переживай, я знаю, что ты так не считаешь. А для меня, как видишь, такое мнение даже выгодно. Ну иди, отправляй лакеев.
- А забежать переодеться я не успею? - уже в дверях спросил старик, с сомнением оглядывая старенькую ливрею, отобранную у меня.
- Только поторопись. Они должны выйти в тот же момент, как прибудет коляска, - киваю покладисто, у нас есть немного времени в запасе.
А через несколько минут я важно сошел в холл и имел возможность самолично понаблюдать за суматохой, вызванной объявлением моего двойника. Сообщившего слугам, что тот из них, кто первым доставит в замок баночку розового варенья и лукошко перепелиных яиц, получит неделю оплаченного отпуска и портал в любой город.
В этот момент и прибыла коляска для Мари. Лакей, сидевший за кучера, с такой завистью смотрел на приятелей, что не отпустить его было просто невозможно.
Впрочем, именно на это я и рассчитывал заранее, осчастливить парнишку великодушным движением руки, а вожжи взять в свои руки.
- Госпожа Марита ждет на западной веранде, - выскочила на крыльцо служанка, и я резко щелкнул кнутом, направляя лошадь на дорожку, огибающую дом.
Все-таки хорошо, что мы решили снести стены, раньше пришлось бы слезать с козел и открывать не одни ворота. Проезжая мимо полюбившейся голубятни, я издали заметил копошащиеся фигурки рабочих и белую шляпу архитектора, но воспринял это на удивление безучастно. В момент, когда в опасности жизнь друзей, судьба старого сарайчика перестает казаться такой значительной.
Развернув коляску так, чтоб она полностью закрывала собой выход с веранды, выбранный мною за идеальное совпадение просчитанному до мелочей плану, слезаю с облучка и иду за Мари. Однако вовсе не забота об удобстве гостьи занимает сейчас мои мысли. На самом деле мне нужно помочь Гавору незаметно пробраться в коляску, ведь тот, кто наблюдает за замком снаружи, обязательно сосчитает всех вышедших.
А потом и вернувшихся. И надеюсь, что магов, сидящих там, все же меньше чем моих лакеев. Которым для быстрейшего исполнения задания приказано бежать в разные стороны.
Все удалось просто замечательно. Прикрываясь нами как ширмой, благо, Мари догадалась надеть самую пышную юбку и развевающуюся летнюю накидку, старик незамеченным никем добрался до коляски и ловко нырнул внутрь. Сидеть ему пришлось на полу, задрапировавшись юбками Мариты и полой ее накидки, но преданный слуга героически терпел. Правда, я незаметно спихнул ему подушечку с кучерского сиденья, и старался не гнать лошадей слишком быстро, пообещав себе, когда вернусь, придумать для управляющего достойную награду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Чиркова - Все тайны проклятой расы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


