`

Эрик Фуллилав - Круг одного

1 ... 7 8 9 10 11 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Прошу прощения за то, что не выполнила домашнего задания по «Уотерс Индастриз». Не могли бы вы дать мне краткий обзор деятельности компании?

— Ричард? — Видно, что Арнольд скучает — странно для человека, которого просят рассказать о своей империи.

— Ну что ж… — Ричард делает глубокий вдох типа «с чего бы начать». — «Уотерс Индастриз» — концерн международного класса. Мы занимаемся горной промышленностью…

<17 процентов валового дохода по последнему году, босс>

— …электроникой… <22 процента, босс>

— …и прочими видами тяжелой промышленности…

<неконсолидированная доля акций>

— …а также участвуем на правах партнерства в различных научно-исследовательских работах.

— Правительственные контракты?

— Опять-таки в научно-исследовательских разработках.

<военные субконтракты составляют 15 процентов бизнеса, босс>

Ричард делает паузу, смотрит на отца. Арнольд безмолвствует.

— Что расположено в этом здании?

— В основном администрация и различные службы. — Арнольд смотрит на меня, оценивая мою реакцию.

— Это все? — Если мы что-то и пропустили, первостепенного значения это не имеет.

<неправда, босс, перечисленное составляет только 54 процента от прошлогоднего дохода> <заткнись, дидс>

— Скучная работа, на мой взгляд. Арнольд улыбается.

— Бизнес, мисс Шестая, никогда не бывает скучным.

— У меня к вам еще один вопрос. — Все четверо выжидающе сморят на меня. — Почему вы пользуетесь «маской»?

— Дженни, я, кажется, ясно сказал… — негодует Деррик, но Уотерс машет на него рукой.

— Мисс Шестал, я сознаю, что ваше участие в деле объясняется вашими уникальными талантами. Каким бы ценным и доверенным лицом ни была для нас мисс Варне, она всего лишь наша служащая. Никто из нас, — небрежный жест в сторону остальных, — не находится под подозрением, поэтому ваши уникальные способности здесь не найдут применения. С другой стороны, у каждого из нас в голове содержится информация, которую вам незачем знать, не говоря уже о личных, интимных мыслях, которые большинство людей никому не желают открывать.

— Поэтому, — подхватывает Бентсен, — применение «маски» вполне логично — она служит защитой как нам, так и вам. Мы живем в жестоком мире, мисс Шестал. Информация, попавшая не в те руки, может оказаться смертельной.

Один-ноль. Это уже явная угроза. «Маска» — это средство, преобразующее нейропередающие клетки, которые, как говорят спецы, являются ключом к моей телепатии. Оно делает человека проницательным на срок от одного до пяти часов, в зависимости от дозы и физиологических особенностей субъекта. Это значит, что Деррик уже приближается к концу своего срока, а другие — кто знает.

— Вы хотите, чтобы я раскрыла это дело?

— Разумеется мисс Шестал — правосудие должно восторжествовать. А вы разве не хотите остаться целой и невредимой?

Арнольд, Арнольд. Такой наезд совершенно не в твоем стиле. Я смотрю на него, говоря всем своим видом «да пошел ты».

— Вот видите? Ваш вопрос, как и мой, чисто риторический. Предлагаю вам обратить свой талант на поиски настоящего преступника. Мы, подобно Риве, являемся третичными жертвами бессмысленного акта насилия.

<кто производит «маску»?> <уотерс индастриз, босс> Свое, стало быть, хозяйство.

Похоже, больше здесь делать нечего. Я встаю, мужчины тоже, и в комнате чувствуется некоторое облегчение.

— Боюсь, нам нужно выполнить некоторые формальности, мисс Шестал, прежде чем вы уйдете.

— Простите?

— Мы требуем распространить запрет на распространение информации, касающейся «Уотерс Индастриз», а также жизни и безвременной смерти Ривы Барнс.

— На какое время?

— Пять жизненных сроков, — роняет Бентсен.

— Мне это кажется избыточным.

— Мы требуем этого от всех наших консультантов. Это простая формальность.

<дидс?>

— Условия моей работы четко оговорены: все, что мне становится известным, доступно только полиции.

<работаю, босс>

— Боюсь, что этого недостаточно.

— Мистер Бентсен, я расследовала десятки дел, куда более конфиденциальных, чем это. Вы, конечно же, проверяли мое досье. Мои открытия неинтересны никому, кроме полиции.

— Все равно. Я посоветовал Арнольду не допускать к этому делу телепата без определенных ограничений.

<запрет включает в себя и прекращение доступа к их файлам, босс> <черт>

Ричард склоняет голову набок.

— Мисс Шестал, вы же понимаете, что без этого мы не сможем продолжать.

<дидс, добудь все, что можно, из общедоступной сети ПРЯМО СЕЙЧАС, в обход всяческих правил, если надо>

— Можно мне подумать минутку? <лучше десять, босс>

— Нет. — Это уже Бентсен. Ричард шепчет в свой рукав:

— Охрана, немедленно поднимитесь в офис мистера Уотерса.

— Хорошо, если уж вы не можете без этого обойтись.

— Сотрудник уже поднимается, папа. <как ты там, дидс?>

<работаю, босс>

— Вы дадите указание вашим работникам поговорить со мной о Риве, Рич? — К этому прилагается убийственная улыбка типа «раздеть бы тебя».

— Разумеется. — Айсберг.

Входит охранник с черным ящиком. <дидс?>

— Кто из них? — Киллер чистой воды. Под мышкой вздутие, ноги расставлены. Если я не дам ему снять мои отпечатки, то получу пинка в зад.

— Она. — Ричард указывает на меня.

— А Деррик?

— Он уже под запретом. Охранник манит меня пальцем.

— Подойди сюда. Слушаюсь, сэр.

В черном ящике плоская сенсорная панель с экраном. На ней помещаются обе руки. Сперва они закроют мне доступ по отпечаткам пальцев. Охранник включает прибор, и легкая вибрация сжимает мои запястья.

<три четверти сети пропало, босс> Теперь очередь за сетчаткой. Охранник надевает мне очки.

— Процедура вам знакома. Это не больно. Красный огонек перемещается справа налево. <вывожу, что можно, на автономный режим> <не забудь вынуть чипы>

<уже, босс, те файлы, что в системе, стираются, идет сплошной сброс>

Охранник снимает очки, передает информацию в банк и считывает результаты, проступающие в воздухе.

— Ну что? — спрашивает Ричард.

— Она, видимо, оборудована для видео- и аудио-связи. Нами только что прерван массивный поиск в сети, заказанный, возможно, отсюда. Его длительность — пятьдесят три секунды.

Ричард театрально ужасается. Охранник заверяет его с улыбкой:

— Но мы сохранили всю информацию. Абсолютно всю.

Арнольд Уотерс вздыхает с облегчением.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрик Фуллилав - Круг одного, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)