`

Эрик Фуллилав - Круг одного

1 ... 5 6 7 8 9 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ты знаешь, он любит черных, у него каждый раз встает на эту сучонку из его класса, краса джунглей, задница во, титьки как доты, он твой сын, в тебя пошел — как будто я не знаю, что происходит.

как будто я не знаю, что происходит! черт! одно и то же, вот что происходит!

дело не в морщинах, думаешь, что заслуживаешь чего-то лучшего в жизни, а у всех есть что-то на стороне, они трахаются в офисе, как кролики, только таких и принимают, что всегда готовы стать на четвереньки…

Он взял Риву прямо в юбке, как ей нравилось, вставил ей так, что она вскрикнула, сделал что нужно с ее сознанием, заставил ее почувствовать больше, чем способен был почувствовать к ней. Раздел ее, когда она захотела. Вспомнил негритяночку в старших классах — у нее была клевая задница.

Вспомнил Дженни. Мысленно произнес ее имя.

Дженни 6-Альфа 23799

Выпустил своих демонов в Риву, загнав ее за грань сознания, о Господи, Господи. О Дженни.

3

«Сильвия». Кафе в центре города, на другой день после того, как Рива упокоилась в импровизированном морге мистера Икса, с термодатчиком в одном месте. Я жду Деррика — недюжинное испытание. Надеюсь, наша встреча не затянется надолго — я сегодня отнюдь не Нэнси Дрю:[2] голова с утра раскалывается, как никогда. В последнее время со мной такое все чаще и чаще.

Входит Деррик в монокостюме — он выглядит так, словно ультразвук еще не открыли. Я непроизвольно касаюсь его мыслей сквозь фоновой шум, обычный для забегаловки — и, как ни странно, ничего не получаю взамен.

— Большой крюк получился. Хоть бы опять открыли старую дорогу.

— Последнее землетрясение снесло половину Тихоокеанского шоссе. Ты сам не захочешь пилить по этой гадине с грузом сои. <зато денег до фига>. — Где-то позади меня беседуют водители грузовиков.

— Дженни. — И ничего.

— Деррик. — Я застенчиво улыбаюсь. Может, я слишком наелась таблеток, чтобы чуять его похоть? Но он тоже улыбается — с чего бы?

— Готова к встрече с большим человеком? — Деррик садится за столик в моей нише. Я замечаю, что он без оружия — разве это не нарушение правил?

— С Уотерсом, что ли? Шефом Ривы Барнс? — Безразлично пожимаю плечами.

Его гнев удивляет меня, потому что я не вижу, как он зарождается.

Откуда-то доносится: <интересно, сколько бабок в этой кассе, лишь бы смыться оттуда потом>

— Прояви хоть немного энтузиазма. Уотерс хорошо за это платит. Департамент не намерен терять такие деньги из-за капризов бывшей «лошадки».

Торжество справедливости — устаревший термин, принадлежность прошлого века. Убийство

стало обыкновенным, как пакетик чипсов. Тысячи трупов поступают каждый день. Хотите, чтобы справедливость восторжествовала? Платите. И побольше, если вам нужен результат. Уотерс богат. Уотерс может себе это позволить.

— По-твоему, кто-нибудь еще, кроме меня, способен раскрыть это дело? — Я прикидываю, не поделиться ли с ним моей маленькой тайной. Но нет, тогда придется сказать ему о других случаях. Оба проходили по первому разряду и оба остались нераскрытыми. Деррик не в том настроении, чтобы слушать о моих неудачах. Даже я признаю, что успех следствия не помешал бы моему банковскому счету. Тем деньгам, что там есть, хотелось бы завести себе новых друзей.

— В управлении подумывают о том, чтобы пригласить другого Консультанта. — Рот у Деррика разъезжается до ушей. Что это с ним такое?

— Да ну?

Ухмылка становится еще шире.

— Ага. А тебе и невдомек, правда?

Если он знает об этом, я тоже должна знать. В чем же дело?

Он торжествует, видя мое замешательство.

— Это «маска», Дженни. Уотерс и его люди тоже будут пользоваться ею в нашем присутствии.

Ах вот оно что.

Улыбка Деррика становится зловредной. Он чуть ли не усаживает официантку себе на колени, чтобы завладеть ее кофейником.

— Надо быть осторожнее со стимулирующими средствами, когда ты под этой штукой. Однако дело труба. Департамент собирается сделать эту процедуру стандартной в делах, где замешаны способные.

— Но зачем это Уотерсу и его штату? Хотят они, чтобы я раскрыла дело, или нет?

Деррик осторожно ставит свой черный кофе на блюдце.

— Уотерс — крупный воротила. Промышленные секреты, сделки — кто его знает? Может, у него в голове есть что-то, что ты можешь использовать против него.

— Например, его местонахождение во время убийства Ривы.

Деррик пожимает плечами.

— Раз он платит деньги, капитан считает, что его алиби сомнению не подлежит. — Он достает из кармана тонкий, как вафля, компьютерный чип и подталкивает ко мне через стол. Чип лежит на нейтральной территории — его силиконовая начинка просвечивает сквозь тончайшее пластиковое покрытие.

— Полагаю, это не твои записи о стимоманах?

— Не-а. Это «Уотерс Индастриз». Все, что нам известно об этой лавочке. Почти все, но не все, почерпнуто из общедоступных источников. — Деррик выжидательно смотрит на меня, попивая свой кофе.

Не будите спящие чипы, думаю я. Инстинкт побуждает меня не бросаться на информацию с ходу.

— Разве ты не собираешься это считывать?

— Нет. Хочу сначала встретиться с живым человеком. Получить первое впечатление, а уж потом согласовать его с холодными фактами. Пока что я знаю об Уотерсе очень мало.

— Все-таки домашнее задание лучше выполнить. Если ты раскроешь это дело, Джен, мы оба сможем уйти на покой.

От его взгляда у меня шевелятся волосы на затылке. У этого заявления есть опасная оборотная сторона. Полиции нужны деньги. Правила» ограничения, лояльность — дело десятое. Им подавай убийцу и чек на круглую сумму. А Деррик Трент, если слухи о нем верны хотя бы наполовину, очень жаден до денег.

А если у консультанта от этого мурашки по коже, его можно вывести из игры.

Хуже того — эта затея с «маской» делает ставки еще выше.

Здание «Уотерс Индастриз» высится в долине — гладкий черный обелиск из матового стекла и противоударной стали. Такси останавливается у титановых перил ограждения — дальше электротранспорту хода нет. Сейчас мы далеко от переполненного центра, от того места, куца подбросили Риву Барнс, словно сверток с ненужным товаром. Разбрызгиватели поливают ухоженную химизированную лужайку — штраф за такой перерасход воды должен стоить им несколько тысяч в неделю:

Пока мы проходим контроль, Деррик держится спокойно. Ясно, почему он не взял оружия — у охранника такой вид, будто он запросто даст любому легавому пинка в зад, если обстоятельства того потребуют. Поскольку мы все нашпигованы электроникой, металлоискатели можно считать устаревшими — нужна серьезная распознающая аппаратура, чтобы засечь преступные намерения. Надеюсь, на подслушивающие устройства нас не проверяют — Диди доставила мне булавку для галстука, способную вести полную видео- и аудиозапись, чтобы я могла запечатлеть эту встречу для потомства. Притом я подключена — золотые проводки из гнезд у меня на шее уходят под воротник жакета, откуда ведется связь с Диди. Никаких наружных микрофонов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрик Фуллилав - Круг одного, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)