`

Население: одна - Элизабет Мун

1 ... 70 71 72 73 74 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
постельное белье, стащил его с кровати и, скомкав, кинул на пол. Лазурный заговорил снова, и тот подобрал ворох.

– Куда ты его… – начала Офелия.

– Мыц, – объяснил Лазурный и с явным удовольствием, растягивая согласные, добавил: – Гюр-р-ряс! Гюр-р-ряс – мыц!

С трудом оправившись от изумления, Офелия запоздало крикнула существу вслед:

– В холодной воде! Кровь надо стирать в холодной воде.

Глаза Лазурного расширились.

– Ку? – Он указал на себя. – Мы коох, мыц у ку… то… сссэ.

– Вы тоже отмываете кровь в холодной воде? – До сих пор Офелии не приходило в голову, что они вообще стирают одежду, хотя от них вовсе не пахло как от некоторых знакомых ей людей, пренебрегавших гигиеной.

– Мыц у гяр-ахт – коох липитц. – («Мыть в горячей – кровь липнет», – перевела Офелия.) – Танетц куры.

Над последней фразой Офелия задумалась надолго. Танцы были здесь ни при чем, и уж тем более она никогда не рассказывала Лазурному про кур. «Танетц» – это, наверное, «станет»… Куры… бурый? Станет бурым, ну конечно!

– Мы тоже, – сказала она.

Теперь ей захотелось есть; на кухне она обнаружила, что кто-то – Лазурный? – пытался замесить тесто для лепешек, но только развел грязь. Она глянула на Лазурного, и у того затрепетали веки.

– Расссти, – сказал он.

– Спасибо. Мне очень приятно, что ты обо мне подумал.

Он явно пытался прибраться за собой, но только размазал по столу полосы муки и комья неудавшегося теста. Наверное, насмотревшись, как это делает она, Лазурный решил, что это просто. Офелия соскребла остатки и замесила тесто сама; руки с удовольствием принялись за знакомое дело. Лазурный включил для нее печь и передал решетку, стоило Офелии за ней потянуться. Потом он закрыл и убрал на место все открытые емкости. Некоторым женщинам, с которыми Офелии приходилось делить кухню, стоило бы у него поучиться. Когда она выкладывала лепешку на решетку, ведущая в огород дверь открылась, и вошло еще одно существо – не то, что забрало простыню. В руках оно осторожно несло два помидора и горсть стручковой фасоли.

– Спасибо, – сказала Офелия снова, не прекращая удивляться.

Существа и раньше проявляли дружелюбие, но никогда не лезли из кожи вон, чтобы ей услужить. Она нарезала помидор и луковицу, найденную Лазурным в корзине для овощей. От лука, как обычно, заслезились глаза, но подобно тому, как лук не мог бы обойтись без воды, Офелия не могла обойтись без лука. И снова Лазурный предугадал ее следующее действие и протянул по веточке петрушки, укропа и розмарина. Офелия нарезала зелень, смешала с помидором и луком и завернула первую лепешку.

После еды ей стало лучше. Висок все еще побаливал, а мышцы слушались с трудом, но она уже не чувствовала себя больной. Словно почуяв это, Лазурный и второе существо покинули дом, и она в одиночестве вымыла посуду, почистила зубы и замотала мягкой тканью сочащуюся сукровицей ссадину на руке.

Солнце стояло уже высоко, когда люди вернулись. На этот раз всего двое: коренастый – Ори как-его-там – и старшая женщина, Кира. Офелия возилась в огороде: это успокаивало ее, к тому же она не занималась растениями уже несколько дней. Одно из существ околачивалось поблизости, поедая найденных склизевиков; еще одно подметало полы в доме. Солнце смягчило боль от ушибов, хотя царапины щипало от пота… Существо застрекотало, и она подняла голову.

– Ту-а, – сказало оно и показало два пальца на случай, если она не поняла. Не поняла она только одно: когда оно успело научиться человеческой речи.

– Тебя Лазурный научил? – спросила она.

Он наклонил голову и сказал:

– Цы.

В это Офелия не поверила: если не считать первых дней, она почти не старалась научить человеческой речи никого, кроме Лазурного. Возможно, оно сказало это из вежливости.

– Доброе утро, – поздоровался коренастый, когда подошел ближе. – Как ваше самочувствие?

– Хорошо, – сказала Офелия. Она почти набрала полную корзину помидоров; урожай поспевал быстрее, чем она успевала есть. – Хотите помидоров? Они пока не очень крупные…

– Очень красивые, – сказал он. – Сами знаете, на корабле таких свежих овощей не бывает.

Она этого не знала: весь ее опыт космических полетов сводился к сну в криокапсуле. Но, возможно, ему об этом неизвестно.

– Ваша рука… – начала женщина.

Офелия опустила глаза; рукав прикрывал синяк и ссадину не полностью.

– Пустяки. – Она отвернулась. Говорить об этом не хотелось.

– Это…

Офелия заметила, как мужчина жестом велел ей молчать. Вот тебе и самомнение: как ни крути, все равно будешь молчать, если велит мужчина. Офелия нашла еще одного склизевика и поцокала языком, привлекая внимание существа. Тот с готовностью подошел и одним махом проглотил насекомое. Офелия покосилась на людей. Те наблюдали за существом, выпучив глаза. Мужчина пришел в себя первым.

– Вы с ними… неплохо ладите.

Офелия пожала плечами и мигом об этом пожалела. Плечо все еще ныло, да и мужчине ее жест мог показаться грубым.

– Они хорошие соседи, – сказала она. – Ненавязчивые.

– Вы умеете с ними говорить?

– Не столько говорить, сколько… В общем, мы друг друга понимаем. – Она неопределенно повела рукой. – В основном мы общаемся жестами.

– Вы можете показать нам их вожака? – спросил мужчина. – Это его вы называете Лазурным, верно?

Офелия задумалась. Считает ли сам Лазурный себя вожаком – в том смысле, в котором это слово понимает мужчина?

– Лазурный… просто быстро усваивает информацию, – наконец произнесла она. – Учит слова, например. Лазурного я понимаю лучше всех.

– Но он среди них главный, так? – уточнила женщина.

Офелия помотала головой. И снова ошибка. На секунду мир поплыл перед глазами.

– Только в некоторых вещах, – ответила она, когда снова смогла говорить. Она не могла объяснить

им в каких; она и сама только-только начала разбираться.

– Группа небольшая, – вполголоса обратился мужчина к своей спутнице. – Возможно, у них вообще нет лидера, а все вопросы решаются обсуждением.

– Не все, – возразила женщина. – Не может такого быть. В конце концов, они напали на колонию; их общество должно иметь какую-то организацию, руководство. Да еще эти прибрежные города…

– Города? – переспросила Офелия. – У них есть города?

Она чувствовала себя преданной. Лазурный никогда не упоминал города, хотя не раз видел их на картинках в книгах.

– Мы видели их, когда делали облеты на челноке, – объяснила женщина. – Некоторые из этих существ обитают вдоль северного побережья материка в городах, построенных из камня и дерева. У них есть лодки…

Офелия помнила виденные ею лодки. Но она не могла даже представить, чтобы ее существа – те, кого она знала, – жили в городах. Что-то в их отношении к поселку намекало, что у них нет постоянного жилья. Не

1 ... 70 71 72 73 74 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Население: одна - Элизабет Мун, относящееся к жанру Детективная фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)