Блюз Красной планеты - Роберт Дж. Сойер
– Ага. Так что, можете его опознать?
– Конечно, – ответил Фернандес. – Это Ослепительный Дон Хатчисон.
Имя было мне знакомо, и я присмотрелся.
– Это правда он?
– Ну, не совсем, – сказал Фернандес. – Но лицо его. Официально, по документам. Родственники получают роялти за использование. Спрос, правда, небольшой – мало кто его помнит.
– Что ещё, чёрт возьми, за Ослепительный Дон Хатчисон? – спросил Мак.
Я открыл было рот, но Хакс тоже о нём знал – редкий случай, так что я решил уступить.
– Футболист, – сказал он. – Играл за «Мемфис Блюз».
– И что, умер?
– Лет двадцать назад, если не больше, – ответил Хакс.
– Но трансфер – не он? – уточнил Мак у Фернандеса. – Просто сделал себе его внешность?
– Скорее всего.
– А настоящую личность опознать сможете?
– Люди, меняющие внешность, обычно предпочитают сохранять анонимность.
– Не сомневаюсь, – сказал Мак. – Но вы ведь должны как-то их различать, вдруг гарантийный ремонт понадобится или что-нибудь в этом духе. Серийника у них нет?
Фернандес ушёл в подсобку и через какое-то время вернулся с небольшим сканером. Он направил его на тело.
– Транспондер отсутствует, значит, он заказал услугу анонимно. Придётся вскрывать, чтобы проверить.
– Будьте добры, – сказал Мак.
– Я уже начал работать над мистером Пиковером. Сейчас я закончу и займусь опознанием.
– Сколько это займёт?
– Я закончу с Пиковером через час.
– Понятно, – сказал Мак и повернулся ко мне: – По стаканчику, Алекс?
– В другой раз.
Мак покосился на мисс Такахаси, а потом понимающе подмигнул.
– Ну ладно. Пойдёмте, сержант Хаксли. – Они вышли из магазина, а Фернандес вернулся в мастерскую и закрыл за собой дверь. Никто не удосужился прикрыть Трейса, так что я накинул на него простыню, и мы с Рэйко остались наедине – два человека из плоти из крови в окружении андроидов всех возможных цветов и размеров.
– Неприятное зрелище, – сказала она, – видеть трансфера в таком состоянии.
– Да. – Я глубоко вздохнул. – Рэйко, мне нужно тебе кое-что сказать…
Аллокварцевая дверь распахнулась, и в зал вошёл грязный старый старатель.
– Есть у вас тут туалет?
Обычно у сотрудников торговых залов был заранее заготовлен ответ: «Простите, только для клиентов». В «Новом Ты», как оказалось, соблюдали традицию в особой манере.
– Сэр, – сказала Рэйко, сверкнув блестящей улыбкой, – с нами вам не понадобятся никакие туалеты! Проходите, а я покажу вам всё самое лучшее, на что способна наука!
Старый охотник за ископаемыми явно хотел приложить Рэйко парой недобрых словечек, но при виде меня передумал. Развернувшись, он затрусил к выходу.
– Что ты хотел сказать, Алекс?
– Тебе лучше присесть.
Судя по её взгляду, она считала это излишним – и, пожалуй, была права. Обморок на Марсе едва ли грозил переломом. Но она всё же прошла за прилавок, села на высокий стул и вопросительно посмотрела на меня:
– В чём дело?
– Во-первых, твой дедушка умер. Однозначно. Не хочу, чтобы ты питала ложные надежды, так что лучше прояснить этот вопрос сразу.
Она кивнула.
– Но, – продолжил я, – он погиб не при входе в земную атмосферу. Он умер здесь, на Марсе. А знаю я это, потому что мы с доктором Пиковером обнаружили его тело.
– О боже. – Она широко распахнула глаза. – Ты уверен? То есть, я не сомневаюсь, что вы нашли чьё-то тело, но…
– Уверен. Точнее, доктор Пиковер уверен; это он опознал труп.
– Господи. А где… где же он?
– В посадочном модуле.
– Прошу прощения?
– Мы нашли посадочную ступень с третьей экспедиции.
– Отведи меня туда. Я арендую скафандр.
– Он тебе не понадобится, только нужно немного подождать. Мы переправили ступень к Нью-Клондайку. Она сейчас за куполом, но я хочу доставить её на верфь. Тогда и сходишь.
Она уставилась на меня остолбенело и потрясённо; наверняка радовалась теперь, что послушалась совета присесть.
– Не понимаю, – сказала она, сложив на коленях изящные руки. – Что он делал на Марсе?
– Его здесь бросили.
– Кто? Неужели… Саймон Вайнгартен?
– Других подозреваемых в общем-то нет.
– Ох, – вздохнула Рэйко. – Ох, боже.
Я хотел разобраться с посадочным модулем, так что сказал:
– Я пойду сбегаю по делам. Постараюсь вернуться к опознанию, хочу послушать, что скажет мистер Фернандес.
Рэйко кивнула, и я вышел через раздвижные двери из аллокварца. Рядом на стене появилось большое мокрое пятно; возможно, Рэйко всё-таки стоило разрешить старику воспользоваться туалетом.
Я направился к верфи, расположенной на Седьмом кольце между Восьмой и Девятой авеню, где отыскал лачугу Берты. Та горбила спину над рабочими документами, как белая горилла.
– Привет, куколка, – сказал я.
– О, Алекс, как раз собиралась тебе написать. «Кэтрин Деннинг» прибыла к куполу. Её как раз сейчас разгружают.
– Спасибо. – Я вытащил из кармана монету в пятьдесят соларов. – Дашь знать, когда можно будет подняться на борт?
Она забрала деньги и кивнула, мотнув брылями.
– Чудно, – сказал я. – А пока мне нужно перетащить на верфи один корабль.
Она бросила на меня безучастный взгляд.
– У тебя появился корабль?
– Ага.
– Откуда?
– Нашёл.
– Трактор будет стоить денег, и аренда причала тоже.
– Предлагаю альтернативу, – сказал я.
Она прищурила свинячьи глазки.
– Да ну?
– Ага. Я ничего не плачу, а ты всё равно его привозишь и держишь тут у себя.
– Очень смешно, – сказала она. – Перегаром вроде не пахнешь.
– Да ты дослушай. Подсоби мне, а я поделюсь прибылью с экскурсий – скажем, по двадцать соларов с человека, половину мне, половину тебе.
– Никто не будет платить, чтобы полюбоваться на хлам, – возразила Берта и махнула в сторону маленького окошка. – У нас его и так тут навалом.
– За этот заплатят. Это посадочный модуль с последней экспедиции Вайнгартена и О’Райли.
– Твою мать, – сказала она. – Серьёзно?
– Ага.
– Половину мне, говоришь?
– Ровно пятьдесят процентов, но при одном условии. Пару дней я хорошенько там осмотрюсь, а уже потом можно пускать народ.
– Ну и зачем?
– Буду искать зацепки.
– Да ты и так цепляешься, как репей, Алекс.
Меня так и подмывало спросить, не знакома ли она с сержантом Хаксли; они же буквально созданы друг для друга. Но я попросту улыбнулся.
– Ну что, по рукам?
– По рукам.
– Скоро ты его притащишь?
– Порша, трактористка, вышла перекусить. Я её попрошу, как вернётся.
– Отлично, спасибо. Корабль на седьмой площадке. Проследишь, чтобы никто к нему не лез?
– Да, конечно. – Она обвела рукой верфь. – Отгонять мародёров – моя работа. Я в этом хорошо разбираюсь.
– Знаю. Спасибо.
– Половина моя, не забудь, – сказала Берта, постукивая сосисочными пальцами по экрану наручного телефона, как бы намекая, что разговор записывается.
Я напустил обиженный вид.
– Мы столько всего пережили, а ты мне не доверяешь?
– А ты бы доверял? –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Блюз Красной планеты - Роберт Дж. Сойер, относящееся к жанру Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


