Меня укутай в ночь и тень - Дарья Алексеевна Иорданская
– А мне почем знать? – пожал плечами Акор. – Я вижу будущее и знаю, что оно существует. Я вижу итог, но не пути его достижения. Раз будущее есть, значит, ты сможешь справиться. Если, конечно, послушаешься моего совета.
– Какого совета? – хмуро спросила Элинор, поглядывая на Акора. Правда ли он хочет в исполнение клятвы спасти Грегори Гамильтона или же ведет свою игру, понять было невозможно.
Горячая ладонь коснулась ее лица нежно, осторожно, отводя в сторону выбившиеся из прически пряди. Кончики пальцев, острые крепкие ногти, едва ощутимо царапнули кожу.
– Не дай убить себя, Э-ли-нор, – тихо проговорил Акор, глядя ей прямо в глаза. Смотреть было больно, его собственные глаза искрились, точно пара бриллиантов под ярким светом. – Если ты только на секунду сдашься, та завладеет телом. Права на него она не имеет, запомни. И если тебе будет предложена сделка, не соглашайся. Никогда не соглашайся на то, что противно твоему сердцу.
– Хорошо. – Элинор вырвалась. – Учту.
– Идем. – Акор стиснул ее руку и прибавил шаг.
Элинор едва поспевала за ним, да еще плети тумана тянули ее за одежду, замедляя. Двигаться приходилось словно в вязком киселе. Потом вдруг Акор резко остановился и разжал пальцы.
– Ливанд! Мерзавец! Дальше тебе придется идти одной, девочка. – Схватив ее, не успевшую уклониться от объятий, Акор склонился и запечатлел горячий раскаленный поцелуй на лбу Элинор. – Иди. И помни, что я сказал.
Спустя мгновение он исчез, растворился в сгустившемся тумане.
* * *
Потеряв Элинор в тумане, Федора испугалась. Сперва – за спутницу свою, затем – за себя, потому что не было в этом тумане ничего естественного. Он состоял из серых теней, словно слагался из кусков савана.
Ведьмы не верят в призраков. Зря, наверное.
Пальцами Федора скользнула за ворот платья и нащупала чуть шероховатую татуировку пониже левой ключицы. Защитный талисман, который невозможно потерять. Не лучший, конечно, талисман, зато ее собственный.
Туман рассеялся немного, и Федора смогла разглядеть место, где находится. Старое кладбище. Место не в мире людей – нет в Лондоне такого кладбища! – но и не в мире духов, а где-то посредине. Некоторые из людей сведущих верят в Перевозчика, античного Харона, что на ладье своей или же на пароме переправляет души в иной мир. Не важно, загробный ли или же эфирный, в который иные попадают, приняв что-то исключительно ядовитое для разума и сердца. Опиум и кокаин приводят туда не хуже ножа или пули. Разве что у наркомана остается призрачный шанс вырваться. Кладбище это выглядело как место, где Паромщик делает остановку, чтобы размять ноги.
Земля была жирная, черная, насыщенная соками. Ноги в ней вязли, и иногда казалось, земля просто не хочет выпускать добычу. Федора подобрала юбки и пошла вперед, твердо уверенная, что из этого морока должен быть выход. Нужно только выбраться в реальность, а там отыскать Элинор будет куда проще.
Туман снова сгустился, и несколько раз Федора в самый последний момент замечала надгробия, а один раз едва не свалилась в свежевырытую могилу.
А потом и могильщика встретила. Он стоял, сухощавый, невысокий, опираясь на лопату, и бормотал себе что-то под нос. Федора бы не удивилась, если бы это были строки из «Гамлета»: место это любило пошутить.
– Таких, как ты, здесь не жалуют, ведьма, – спокойно сказал могильщик, глядя на Федору светящимися глазами. – Не для людей это место.
– Ну так я и хочу уйти, – резонно заметила Федора. – Но дороги не знаю.
– Вы – соринка в глазу. – Могильщик точно и не слышал ее. – Камешек в сандалии. Не наши – нет в вас нашей силы, нет внутри огня. Но и не люди, потому что вы больше людей в себя вмещаете. Может, предки ваши согрешили с богами? В прежние времена боги любили залезть кому-нибудь в постель. А может, с нами заключили сделку? Призавидовали умению скользить с травинки на травинку и захотели того же? А может…
Могильщик вдруг оказался рядом, невысокий, на голову ниже Федоры, и голову задрал. Глаза яркие нестерпимо, так что пришлось зажмуриться. От него пахло огнем и ветром, морозом, жирной землей, смертью, асфоделями, виски. Федора начала задыхаться.
– А хочешь стать частью меня? – спросил вдруг могильщик, и лицо свое приблизил, дыша прямо в нос Федоры сладким неживым запахом. – Совокупление есть сила великая.
– Нет, – выдавила она, борясь с подступившей тошнотой. – Я уж как-нибудь сама.
Могильщик обнял ее горячими, почти раскаленными руками, стиснул, но без малейшего вожделения, а словно задушить хотел. Черты лица его, и так неверные, исказились, словно Федора глядела на тысячу разных людей. Глупость! Он ведь и не был никогда человеком, этот неведомый могильщик. Жаркое дыхание тронуло ее лицо, опаляя, обжигая, точно кусок раскаленного металла приложили к щеке. И не вырваться. Федора расслабилась. Одно она выучила: не всегда следует сопротивляться. Иногда куда разумнее уступить. Почти. Она расслабилась, представив себя безвольной тряпичной куклой, чьи руки и ноги наспех пришиты к туловищу ветхими – вот-вот порвутся – нитками. И вся она из ткани. Ей нельзя причинить вред.
– Опять ты за свое, Ливанд.
Могильщик, услышав этот усталый голос, сокрушенные интонации, выпустил Федору и отступил на шаг. Покачнувшись, она все же устояла. Кто бы ни пришел сквозь туман, от него не стоило ждать добра.
– Хватит с тебя, Ливанд, – мягко сказал тот же голос, мужской, тихий, красивый и в то же время жуткий. Федора в нем слышала потустороннюю силу. – Надо же знать меру!
– И кто это говорит? – мерзко хихикнул могильщик. – Уж не тот ли, кто копит и прибавляет, копит и прибавляет?
– Человеческим способом. – Тяжелая рука легла на плечо Федоры. – Уходите, мисс Крушенк. Уверен, вы дорогу найдете. И передайте послание: время покинуть Лондон.
– Кому я должна это передать? – спросила Федора. Рука на плече была горячая, тяжелая, но в то же время необыкновенно живая. Это было не прикосновение раскаленного металла, но касание чего-то удивительно настоящего.
– Уверен, – в голосе прозвучала улыбка, – вы это сообразите, когда придет срок. Идите, мисс Крушенк, и дайте мне поговорить с Ливандом.
Рука соскользнула с ее плеча, Федора подобрала юбку и побежала. Ноги вязли в грязи, в жирной могильной земле, потом она ощутила, что по щиколотку утопает в ледяной воде, а потом вдруг под ногами ее оказались камни мостовой, мокрые и оттого скользкие. Туман немного рассеялся, так что видны стали очертания домов.
«Мариграт».
Если и есть в мире бесы, то именно здесь они проводят свои дни и тем более ночи. На вывеске уродливый крылатый демон с молотом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Меня укутай в ночь и тень - Дарья Алексеевна Иорданская, относящееся к жанру Детективная фантастика / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


