Наследие Мышиного короля - Сергей Борисович Куликов
– Что скажешь, старый разбойник?
Фард перешёл на «ты» с Фредериком, голос его наполнился насмешкой:
– Согласен ты с моим сыном или ищешь иной участи?
Фредерик принял игру Императора. Секунду он молчал, словно бы всерьёз оценивая сделанное предложение. Потом встал по стойке «смирно» и громким голосом, как на параде, ответил:
– Рад стараться, Ваше Величество!
– Иди, мой адъютант тебя проинструктирует!
Фард сопроводил свои слова властным взмахом руки.
***
– Теперь решим с тобой, «полномочный представитель».
При обращении к Бертольду, оставшемуся в одиночестве после выхода Фредерика, в голосе Фарда прозвучала насмешка. Бертольд решил принять вызов и смело ответил:
– Ваше Величество. Мы уже с Вами встречались, правда, в менее удобных обстоятельствах. В тот раз Вы великодушно сохранили мне жизнь. Я отплатил Вам. Смотрите, сын сейчас с Вами. Именно я, по заданию «Свободного Космоса», направил его в сторону Империи.
Брови Императора поползли вверх, пока он поворачивался к Бенджи.
– Что я слышу? Я обязан сыном этому агенту невесть каких сил в Галактике?
– Да, отец. Если бы не интрига Бертольда, не мой спор с ним, я так бы и не решился перейти на сторону Империи. Тогда бы мы, вполне возможно, не встретились.
Внезапно Фард побледнел, покачнулся и почти упал. Бенджи кинулся к нему и подхватил, не дав соприкоснуться с полом. Бенджи растерянно вглядывался в белое, как мел, лицо Императора.
– Что с тобой, отец? Эй, кто-нибудь! Сюда! Императору плохо!
Впрочем, призыв о помощи оказался почти не нужен: обеспокоенные слуги, получив экстренный сигнал через информационную сеть, уже спешили на подмогу с антигравитационной тележкой. Тем временем Фард пришёл в себя, открыл глаза и взглянул на Бенджи. Голос Императора прозвучал крайне тихо.
– Боюсь, время пришло. Цифровой помощник сигнализирует об отказе встроенных в меня кибернетических элементов при общем сбое биологической части организма. Посадите меня на трон, хочу отдать, быть может, последний приказ.
Слуги помогли Императору взобраться на высокий трон и как можно ровнее усадили его там. Фарда продолжил свою речь. Голо его немного окреп, но был всё ещё крайне слаб.
– Вот моя воля, зафиксируйте её всеми возможными средствами! По моей смерти, на трон Империи взойдёт и всем будет править мой сын, наречённый Бенджамин Джонс. Пусть примет тронное имя, подобающее его званию, и правит во славу Империи.
Бенджи, стоявший на нижней ступени трона, отозвался эхом на слова Императора:
– Да будет так!
Ему вторили слуги и подбежавший к ним через весь тронный зал Бертольд.
Фард успел услышать ответ своих подданных, и только потом обмяк всем телом на троне, окончательно лишившись сознания. Слуги оберегли его от падения, а затем подхватили, положили на антигравитационную тележку и вынесли из тронного зала.
***
Бертольд сбивчиво обратился к опечаленному другу:
– Слушай, Бенджи, то есть Ваше Высочество или даже Величество. Что будет со мной?
– С тобой? А что с тобой? Ты же видишь, я сейчас не в том состоянии, чтобы принимать решения. Но, думаю, ты уйдешь сейчас отсюда, улетишь с планеты и постараешься сделать так, чтобы мы никогда больше не увиделись. В противном случае, за сохранность твоей жизни я не поручусь.
Бертольд выслушал Бенджи, кивнул и всё же решился добавить:
– Есть ещё одно дело, которое надо обсудить, пока мы не расстались.
– Что ещё тебе нужно?
– Моё задание по контролю за перемещениями Фредерика Вилло потребовало одного болезненного решения.
Бертольд внезапно замолчал.
– Говори уже!
– Следуя к Треценте, где войска под командованием генерала планировали высадку на планету, я вынужден был пресечь попадание туда же Фрэнки.
– И что ты сделал?
– Я атаковал корабль Фрэнки у станции дозаправки. Не знаю, выжила ли она, но сигнал с поверхности планеты продолжал поступать, когда я улетал оттуда. Надеюсь, всё обойдётся.
Бенджи посмотрел на Бертольда, но ничего не произнёс. Две плохие новости за день – это уже перебор. Он отвернулся от своего собеседника, вздохнул и проговорил:
– Уходи, и чтобы я тебя никогда не видел, не слышал и не знал!
Бертольд вышел, уперев взгляд в пол, хотя сердце его чуть ли не пело.
Глава 45
После смерти Императора Бенджи взошёл на престол, приняв тронное имя Фард II. Война с Федерацией Земли продолжалась, хотя текла она больше по инерции, нежели в силу личных устремлений нового правителя Зандарской Империи. Между тем действия в пространстве, находящемся под контролем Федерации Земли и её колоний в любом случае не могли являться дружественным шагом.
Диверсионно-разведывательная группа, отправленная Бенджи, проникла в пространство, контролируемое Федерацией Земли. В число задач группы входило обнаружение Фрэнки, живой или мёртвой, и её доставка в любом виде на Зандар. Ориентировались на сигнал, продолжающий поступать с места падения посадочной капсулы.
Разведка местности привела имперцев в селение дументов, где они и обнаружили живую и невредимую Фрэнки. Проведённые месяцы среди дружелюбных аборигенов позволили девушке полностью поправиться и окрепнуть после полученных травм. Она была рада пришедшим за ней людям, хотя и сильно удивилась их принадлежности силам Империи.
Между тем выбирать не приходилось. Командир группы объявил, что действует по приказу Императора. Личность властителя он не уточнял, и Фрэнки вплоть до попадания на Зандар полагала, что ей снова предстоит встретиться с Фардом I, он же Мышиный король. Встреча с реальным властителем в тронном зале одновременно обрадовала, но и удивила девушку.
– Здравствовать тебе, Цезарь!
Фрэнки иронизировала. Молодой Император отобразил на своём лице целую гамму чувств, которые обуревали его в данный момент. Он радовался встрече с подругой, с которой они пережили немало приключений. На эту радость наслаивалось смущение от нынешнего положения в стане злейших врагов Федерации Земли и её колоний.
Не менее других чувств Бенджи терзался сомнениями по поводу грядущих перемен, которые свяжут с его именем в Галактике. Предстоящие свершения и обсудить-то было не с кем, кроме цифрового помощника в мозгу. Всё это промелькнуло на лице молодого человека, пока она собирался с духом ответить на приветствие Фрэнки.
– Я очень рад видеть тебя здоровой! Как видишь, многое изменилось в Галактике, пока ты отсутствовала.
– Это точно! Стоило мне отлучиться ненадолго, и ты
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Наследие Мышиного короля - Сергей Борисович Куликов, относящееся к жанру Детективная фантастика / Космическая фантастика / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


