Плетельщица снов - Наталья Журавлёва
— Наверняка, — уверенно кивнула матушка Бульк. — Когда с детства бегаешь у их подножия, хочешь не хочешь, а определенные магические способности приобретешь.
Я на мгновение задумалась, а потом спросила:
— Лусия, а вы давно знакомы с Вуной? — и успела заметить, как быстро улыбка исчезла с лица старушки.
— Мы выросли вместе, здесь, в Бергтауне — тихо произнесла матушка Бульк. — Хоть Вуна была и младше меня, мы быстро нашли общий язык и подружились, а время быстро сгладило разницу в возрасте.
Лусия взглянула в окно и замерла. Она смотрела на мощенные улочки города, залитые ярким летним солнцем. И мне совсем не нужно было обладать даром эмпата, чтобы понять, что перед внутренним взором матушки Бульк проносятся события давно минувших дней.
— Почему Вуна уехала? — осторожно спросила я.
— А она сама разве не рассказывала? — вернувшись в настоящее, поинтересовалась Лусия.
Я отрицательно покачала головой.
Если Вуна и заговаривала о Бергтауне, то исключительно в свете близости города к Магическим горам. Она могла часами говорить о том, как удивительно может раскрыться в этом месте любой магический дар, но всегда избегала разговоров о личном, и сколько бы я не расспрашивала Вуну о Бергтауне и ее юности в этом городе, каждый раз она находила повод сменить тему. В конце концов, я оставила эти бесплодные попытки. Вуна не желала говорить ни о причине отъезда из Бергтауна, ни о людях, которых по какой-то причине оставила здесь навсегда.
— Она ведь уехала, потому что вышла замуж за парня из… — я замялась, но потом решила, что сейчас не тот случай, чтобы продолжать скрывать название нашей деревни, и быстро произнесла: — Больших Котлов, так?
Эту версию мне рассказывала сама Вуна, хотя теперь я уже начала сомневаться в ее подлинности.
— По крайней мере, насколько я знаю, причиной переезда Вуны в деревню было ее замужество, к сожалению, не слишком счастливое, — добавила я.
Лусия помрачнела. Ее руки безвольно лежали на ярком подоле юбки, а подбородок почти касался груди.
— И сколько ты знаешь случаев, когда молодая, красивая и магически одаренная горожанка покидает родной город, чтобы выйти за деревенского парня и поселиться в глуши? — невесело усмехнулась Лусия. — Как ты сказала — деревня Большие Котлы?
Я кивнула, а потом поняла, что кроме Вуны о других таких случаях действительно не слышала.
— Горожанка может влюбиться, — предположила я.
— Не может! — выдохнула матушка Бульк. — Только не Вуна! Для нее красота мужчины всегда была в его уме и решительности. Много у вас в деревне умных и решительных фермеров?
Мне невольно подумалось о семействе Гатри, и я покачала головой.
— Но тогда почему она уехала? — вновь воскликнула я.
Матушка Бульк молчала, раздумывая стоит ли продолжать этот разговор.
Все это время я держалась обеими руками за вазу с цветами, как будто боялась, что отпусти я ее, и момент откровения будет упущен.
— Лусия! — тихо позвала я.
Я наконец убрала руки от вазы и шагнула к матушке Бульк, но едва я открыла рот, чтобы повторить свой вопрос, как старушка решительно поднялась со стула.
— Хватит на сегодня болтовни, — произнесла она привычно добродушным тоном. — Пора приниматься за работу.
— Но…
— Дела сами себя не сделают, — провозгласила Лусия, подняв вверх указательный палец. — А мне непременно нужно успеть на рынок до полудня.
Матушка Бульк принялась озираться вокруг:
— Где моя корзинка для овощей?
Я поняла, что дальнейшие расспросы будут просто бесполезны, и, выудив из-под стола, подала Лусии ее корзинку.
Как жаль, что я не могу прямо сейчас поговорить с Вуной. Уж я бы настояла на том, чтобы она рассказала мне правду о том, что с ней случилось двадцать лет назад.
Интересно, помогая мне сбежать в Бергтаун, Вуна предполагала, что я решу открыть здесь собственную лавку снов? А может, поэтому она и отправила меня именно сюда?
Я задумалась о том, что могло случиться с Вуной много лет назад в городе ее детства. Как жаль, что я не могу поговорить с ней прямо сейчас. Я бы обязательно спросила ее об этом, и не отстала бы, пока матушка Вуна не рассказала бы мне всей правды.
Получается, Вуна многое не договаривала, и, если я правильно поняла то, о чем умолчала Лусия, замужество было не единственной причиной, по которой Вуна покинула любимый город.
— Но почему матушка Бульк так расстроилась, когда я заговорила с ней о Вуне? — прошептала я.
Снова хлопнула входная дверь. На этот раз дом спешно покинула Лусия, сбегая от моих дальнейших расспросов. Пускай сейчас будет так, но рано или поздно я узнаю правду.
Пока же у меня была и собственная куча дел.
Глава 20
Несколько дней прошли в бесконечных заботах и хлопотах.
Матушка Бульк решила подарить мне еще и предметы мебели, которые, по ее мнению, в гостевом доме были совершенно лишними. Конечно, я прекрасно понимала, что таким образом Лусия просто помогает мне с обустройством лавки, и была безмерно ей за это благодарна. Матушка Бульк даже договорилась с кучером о транспортировке до Высокогорного проспекта, так и не позволив мне самой хотя бы за это.
Теперь в лавке стояла ярко-желтый диванчик на деревянных ножках, вместительный комод и даже старинный секретер с множеством потайных ящичков. В нише в глубине комнаты идеально поместилась пара удобных кресел и небольшой круглый столик на случай, если покупатели захотят отдохнуть за чашечкой кофе.
Помещение стало выглядеть совершенно по-другому, а благодаря расставленным по углам магическим светильникам с приятным зеленоватым светом, даже уютным. Стоило убрать ставни, и лавка стала казаться не только светлее, но и просторнее.
На большое окно, которое занимало всю переднюю стену и которое я решила превратить в витрину, я сплела завесу из разноцветных нитей, к которым подвесила бусинки и стеклярус, а еще маленькие колокольчики. Нити покачивались от дуновения ветра, грани бусин весело сверкали в лучах солнца, а колокольчики издавали едва уловимый приятный звон. Таким образом получился яркий, привлекающий внимание фасад, которым я осталась очень довольна. Когда лавка откроется, нити можно будет собирать на одну сторону, демонстрируя горожанам внутреннюю обстановку и, разумеется, сны. Пока же такая завеса хорошо скрывала происходящее внутри, пропуская в помещение лишь свежий воздух.
— Нужна вывеска, — напомнила я себе вслух, любуясь фасадом лавки.
—
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Плетельщица снов - Наталья Журавлёва, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

