`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Саймон Грин - Нехоженые Тропки (Любительский Перевод)

Саймон Грин - Нехоженые Тропки (Любительский Перевод)

1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Были даже люди из будущего, высокие, тонкие и изящные, с грацией животных и обтекаемыми чертами, словно кто-то решил создать более рациональную, более эстетичную форму человечества. Они игнорировали всех остальных, уставившись на что-то, видимое только им. Два неповоротливых стальных робота застыли в углу, глядя на все пылающими кровавыми глазами. Они пришли из будущего, где человечество вымерло, и роботы построили собственную цивилизацию. Они разговаривали отрывистыми металлическими голосами.

- Существа из плоти, - сказал один. - Непристойно. Неправильно.

- Мясо, которое разговаривает, - сказал другой. – Отвратительно.

Бронированные рыцари привели в действие свои энергетические копья, и роботы притихли.

Дедушка-Время, наконец, вернулся, неопределенно улыбнулся всем присутствующим, и поманил нас троих, за собой. Он провел нас через лабиринт перекрученных каменных коридоров с потолками такими низкими, что всем пришлось нагнуться. Коптящее желтое пламя горело в железных жаровнях, и что-то мелкое носилось в тенях полу назад и вперед. Время не обращал на это внимания, я последовал его примеру.

Наш путь внезапно закончился в мерцающей комнате, столь белой, что она ослепляла и подавляла. Все кроме Времени вздрогнули и зажмурились. Комната была соверпшенно пуста. Даже дверь, в которую мы вошли, исчезла. Белый свет был настолько ослепителен, что не позволял точно оценить размеры и мысштабы комнаты, а стены и перекрытия были настолько далеки, что невозможно было судить о расстояниях. Белая комната будто бы была всегда, и, в то же самое время ее стены, казалось, постоянно перемещались, сжимаясь и расширяясь, - беспрерывно, как сердцебиение, которое я мог ощутить, но не услышать. Сьюзи и Томми держались вплотную ко мне, и я был рад их человеческому присутствию.

В середине комнаты, застывший и одинокий, находился единственный сложный рокочущий механизм, с элементами настолько запутанными, что мой разум не мог схватить всех деталей. Казалось, устройство не принадлежало белой комнате. Оно походило на грязный гвоздь, глубоко забитый в белую плоть. Само его присутствие было оскорблением. Дедушка Время деловито суетился около него, засучив рукава и запустив руки в глубину, производя тонкие регулировки, понятные ему одному, и что-то ворчливо бормоча себе под нос голосом таким низким, что он был ниже уровня восприятия. Наконец, он с гордым жестом отстранился и энергично кивнул. Мы все смогли почувствовать, что механизм заработал, как гигантский глаз, медленно открывающийся и узнающий нас.

Я смог почувствовать, как подули Ветры Времени, услышать их бушующий рев, тонко отозвавшийся в моей душе. Это походило на дыхание какого-то давно забытого бога, пробуждающегося от сна. Было ощущение, что вся вселенная вертится исключительно вокруг этого пятна, этого единственного момента. Когда дуют Ветры Времени, даже величайшие Силы дрожат и беспокоятся о собственной защите. Я хотел повернуться и убежать, и бежать, пока не смогу забыть все, что видел, чему научился и что здесь почувствовал, но я не мог позволить себе слабости. У меня были причины находиться здесь.

Дедушка Время резко оглянулся.

- Всем ставаться на месте! Появились странные колебания хронопотока, искажения, которых я не понимаю. Что-то большое происходит или собирается произойти. Или, возможно, это уже случилось когда-то давно, и эхо события отражается сквозь Время, изменяя все. Я должен понять, что происходит... но не буду. Что само по себе существенно. - Он в упор посмотрел на меня. - Не желаете отложить поездку?

- Нет, - ответил я. Сьюзи и Томми промолчали.

Время говорил быстро, как будто опаздывая.

- Я предусмотрел способ, который позволит всем вам говорить и понимать любой язык или диалект, с которым вы можете столкнуться, и чары, с помощью которых вы будете казаться частью любой культуры, в которой вы можете оказаться. Жаль, что я не смог быть более точным, но там, куда вы идете, ничто не может быть точно определенным.

Он продолжал говорить, но теперь рев Ветров Времени заглушал его. Я мог чувствовать, что они отзывались во мне, затягивая меня в направлении, которое я мог ощутить, но не мог назвать. А затем мы втроем падали, пытаясь дотянуться друг до друга. Белая комната ушла, как если бы мы просочились сквозь нее, как камень через донышко влажного бумажного пакета.

Мы падали в области за пределами нашего понимания, обернутые разноцветными радугами, которых я никогда прежде не видел. Мы падали назад, назад к чему-то, где-то, когда-то...

Глава 6. Очень несовершенное прошлое

- Кажется, я наступил на дохлую собаку, - произнес Томми Забвение, - и мне это не нравится.

Судя по голосу, ему было нехорошо, но у меня хватало своих проблем.

Мир вокруг снова стал четким, но голова еще кружилась.

Вокруг была темнота и кривые старые кирпичные стены.

Воздух был горячим и липким, а запах оглушал.

Жирные и устоявшиеся миазмы разложения наполняли воздух и, куда ни повернись, в нос сразу же лезла застарелая тяжелая вонь из пота, дыма и дерьма.

Я заставил себя оторваться от стены и приступил к изучению моего нового окружения.

Мы с Томми и Сьюзи стояли в темном узком переулке, который освещался только горящим человеческим телом, запертым в подвешенной железной клетке .

Огонь почти погас и лишь угрюмо мерцал вокруг почерневшего трупа.

Нас окружали грубо сложенные кирпичные стены, черные от копоти, а под ногами была смесь земли, дерьма и разного мусора.

Кто-то написал на стене «Дагон вернется!» и, судя по всему, совсем недавно.

Томми отошел от останков псины и встал напротив стены.

Сьюзи нахмурившись, медленно оглядывалась.

- Где бы мы ни были, Тэйлор, я не думаю, что это там, где мы должны были оказаться.

- Ты имеешь в виду «когда», - проворчал я, чтобы что-нибудь сказать. – Видимо, что-то пошло не так.

Я направился в конец переулка, где слышался шум улицы

Впереди был свет, и слышались звуки чего-то вроде цивилизации.

Сьюзи и Томми поспешили меня догнать, грязная земля громко чавкала под их ногами.

Я остановился в тени около выхода из переулка и выглянул на улицу.

Томми и Сьюзи остановились позади меня.

Улица была забита, в основном пешеходами, а запах был еще хуже, если это было возможно.

Шум от постоянных разговоров смешивался с различными звуками, издаваемыми животными, и случайными столкновениями лошадиных и воловьих упряжек

Мы определенно были в прошлом, но недостаточно давнем.

Вокруг были однотипные двух, трех этажные здания из камня или дерева, сохранившие следы римской архитектуры.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Саймон Грин - Нехоженые Тропки (Любительский Перевод), относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)