Далеко за лесом - Екатерина Каграманова
– И кто за ней приезжал?
– Наемный экипаж. Она его остановила, села со своим сундучком и уехала. Очень была расстроена, между нами говоря, да! Хорошая девушка, простая, да вот чем-то не угодила.
– Хорошо, – прервал его Франк, – так куда она все-таки поехала?
– Я слыхал, что она велела извозчику ехать на почту.
– И вы это сказали господину Мейеру?
– Да, сказал.
Глава 27
Шулль остановился у крыльца дома.
– Слушай. Я должен сейчас ехать к Леннардам. Думаю, его придется арестовать. Это надолго, подожди здесь. Я думаю, он тут точно замешан, так что раскручу это дело.
«Ах ты, глаза у девчонки желтые, как у кошки! Смотрит, как будто сейчас бросится. Вся в отца! Я помню его…»
Майя медленно покачала головой:
– Нет, вы обещали.
– Что я тебе обещал? Что сегодня вытащу твоего мальчишку? Так я этим и занимаюсь, просто подожди.
– Нет, вам потом будет не до меня. Мне нужно его забрать сегодня, вы обещали! Не смейте меня обманывать!
– Что ты вцепилась, как пиявка? Я же сказал, значит, сделаю. Вечером все будет кончено!
Девчонка смотрела ему прямо в глаза:
– Нет, не вечером. Сейчас. Пойдемте к Аманде, я хочу его забрать прямо сейчас.
Франк выругался про себя. Он не понимал, что с ней сегодня такое – точно, как бешеная кошка.
– Ладно. Очень быстро разбираемся тут, и я еду.
Аманда Мейер была в гостиной. Она сидела на стуле, держась абсолютно прямо и глядя в окно.
– Где же ваша колдунья, волшебница или кто она там? – мрачно спросил Шулль.
– Она уехала.
– Вот как, хорошая новость. Тогда, может быть, вы отпустите мальчика, которого незаконно держите у себя третий день?
– Незаконно? Вы серьезно? – Аманда подняла на него тяжелый взгляд.
– Ладно, госпожа Мейер, шутки кончились. Отпустите мальчика. У нас новые сведения, мне нужно искать вашего ребенка, а не разбираться с женскими капризами.
– Что за сведения? – Аманда проигнорировала все остальное. – Я должна знать, что вам удалось выяснить.
– У нас есть сведения, что один из ваших гостей может быть к этому причастен.
– Кто-то из гостей? – Она недоуменно нахмурилась. – Кто это?
– Мы сначала должны все выяснить…
– Речь о моем ребенке! – вскинулась она. – Я должна знать, кто это!
– Мне срочно нужно допросить господина Леннарда. Поэтому не задерживайте меня, просто отпустите ребенка.
– Нет. – Аманда встала со стула. – Ничего не изменилось, вы по-прежнему ничего не знаете. Я отпущу его, когда найдется мой сын, не раньше. И у вас нет никаких, никаких оснований меня в чем-то обвинять. С ним прекрасно обращаются, вы можете быть спокойны.
И, стараясь не смотреть на девушку, добавила:
– Я поеду с вами.
– Думаю, это лишнее.
– А я думаю, нет.
Майе хотелось заорать. Вечером Роби окажется в опасности. Няньке достаточно будет снять его рубашку и взглянуть на руку, чтобы все понять. Что тогда?
– Я не поеду! – сказала она. – Я хочу остаться с Роби.
– Нет! – Аманда покачала головой. – Я не могу этого допустить, ты здесь не останешься без меня. Я тебе не доверяю. Я не виновата, что полиция стала шевелиться только после того, как здесь появился этот мальчик. Мне нужно, чтобы он оставался тут.
Франк раздраженно поднял руки:
– Хорошо, едем вместе. В вашем экипаже, – бросил он Аманде. – Я должен послать своего кучера в участок с запиской, хочу вызвать пару ребят, на всякий случай. Давайте поспешим.
Майе он сказал:
– Успокойся. Все уладится, слышишь?
Она не хотела его слышать. И смотреть на него тоже не хотела.
В экипаже Шулль спросил госпожу Мейер:
– Кстати, совсем забыл. У вас, я слышал, вышла какая-то размолвка с госпожой Леннард на том ужине. В чем там было дело?
Аманда с досадой отвернулась к задернутому шторкой окошку.
– Глупость, честное слово. Я просто сказала, что никак не могу похудеть после рождения Марка. А она всегда была довольно полной. Прицепилась, что я, мол, ее считаю коровой и что-то еще в том же духе. Если честно, мне показалось, это было просто поводом. Она нервничала, потому что нервничал ее муж. Она, по правде говоря, глаз с него не сводила.
– А почему же он так нервничал?
– Не знаю, я не спрашивала. Только он ходил по комнате как заведенный. И руки у него дрожали – он опрокинул бокал с вином на ковер.
Мини-дворец Леннардов поражал безвкусным богатством. Все, что можно, было позолочено и щедро отделано лепниной. Обивка стульев резала глаз ярко-алым атласом, картины на стенах тоже пестрели богатством красок. Большинство из них были портретами хозяйки дома, которые, впрочем, отличались немалым сходством с самой моделью. Невысокая и полная, она походила на белокурого колобка. На щеках играл здоровый румянец, небольшие голубые глазки поблескивали под светлыми бровями. Тонкие золотистые волосы Риты Леннард были убраны в подобие пышной прически.
Надо сказать, Майе стало ее немного жаль, как было жаль некрасивую одноклассницу, на которую не обращали внимания мальчики, а она делала вид, что ее это не волнует. Но Рита Леннард, как выяснилось, была не из таких.
Пышечка милостиво кивнула, когда лакей провел их в гостиную. Она подошла к Аманде Мейер и взяла за обе руки, энергично их встряхнув:
– Как ты, моя дорогая? Надеюсь, ты не в обиде, что я тебя не навещала? Я, конечно, уже забыла нашу ссору, тем более у тебя такое случилось! Видишь ли, просто мне сейчас приходится нелегко. Мариус решил изменить отделку нашей спальни. Знаешь, ему пришла в голову идея, – она хихикнула, – сделать все в красных тонах. Ну ты понимаешь, любовь, страсть и все такое. В общем, я сейчас вынуждена спать в комнате для гостей. Это страшно неудобно, такая тесная комната…
Аманда, казалось, побледнела еще больше, но ничего не ответила. Что ж, делать было нечего, Шулль вежливо перебил женщину:
– Простите, у нас мало времени. Я должен задать несколько вопросов вам и вашему супругу. Он дома? Велите его позвать, будьте так любезны.
Рита Леннард возмущенно спросила:
– Да в чем дело? Мы уже говорили с полицией и все объяснили! Почему вы опять нас тревожите?
Она перевела взгляд на Майю:
– Позвольте, а вы кто такая?
– Это моя помощница. Прошу, позовите своего супруга.
Рита возмущенно задохнулась. На ней было достаточно открытое платье, вырез которого обнажал шею и часть пышной груди. Кожа покрылась красными
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Далеко за лесом - Екатерина Каграманова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


