Хенкан. Последний эксперимент - Сора Наумова
– Посмотрю, как туда можно добраться.
– Хатидзё, – пробормотал Генри. – Почему Хатидзё?
Он уже слышал это название вчера, когда они с Соратой разговаривали. Он ровным счетом ничего не знал об этом месте, кроме того, что там были горячие источники, на которые, видимо, и рассчитывали сокурсники Курихары, но подозревал в совпадении дурной знак. А уж близость Синтара точно не добавляла оптимизма.
Они победили его проклятие, но избавиться от него навсегда не могли даже боги, а они куда сильнее их обоих.
Никто не обратил внимания на его вопрос. Хидеко уже звонила мужу и сбивчиво объясняла ситуацию, Сората, лишь раз украдкой коснувшись Генри, отошел к окну и кому-то позвонил. Генри остался один на один с Курихарой, чей суровый взгляд прямо говорил, что он в любом случае поедет с ними.
– Хибики, что ты услышал? – обратился к нему Генри.
Способности парня все еще были при нем, что бы он там ни говорил, но с возрастом и опытом появилось умение их контролировать.
– Этот гайдзин чертов извращенец, – фыркнул Хибики. – Но это не самое неприятное. Он заинтересовался Соратой, его мысли были оценивающими. Не знаю, что, но ему что-то нужно. Я бы не советовал с ним связываться.
– Ты же говорил, что больше не читаешь мысли?
– Но только если они не кричат. Этот тип либо не привык сдерживаться, либо делал все нарочно.
Генри покосился на Сорату. Практика показывала, что если кто-то был в нем заинтересован, то это не приносило добра.
– Не переживай. На пушечный выстрел его к тебе не подпущу, – пообещал он, когда Сората, почувствовав взгляд, отвлекся на него.
– Все в порядке, Генри. Закажи нам еды в дорогу, у меня, кажется, проснулся аппетит.
– Подожди, что там с билетами?
– Ах, да, – спохватился Сората. – Отплытие на Хатидзё в 12:45, мы как раз успеваем, но катер будет делать много остановок на мелких островках, поэтому путь может занять от девяти до двенадцати часов. Я позвонил Масамуне, он обещал в течении получаса организовать нам частный катер, прямиком до Хатидзё.
– Мы отправляемся сейчас?
– Разумеется.
Генри переглянулся с Хибики, и тот вместе с ним пошел делать заказ, взяв на себя выбор блюд. Генри стоял в стороне и не сводил глаз с Сораты, что-то тихо втолковывающего взволнованной женщине.
Как все может быстро измениться в жизни. Еще накануне они с Соратой словно владели целым миром, смотрели в будущее, не видя преград, и вот… Одна встреча, одна фраза – и все снова полетело к чертям. Генри старался не быть эгоистом, но тяжело не думать о себе, когда само твое присутствие словно бы вдруг стало лишним. Совершенно не обязательным.
– …подержите этот пакет. Эй, вы меня слышите? Макалистер!
Он заставил себя собраться и сконцентрироваться на делах насущных. Взял из рук Хибики второй пакет с заказанной едой и вернулся к столику.
– Асано-сан, скиньте мне аудио на электронную почту, – в это время просил Сората. Идея поставить программу, которая записывала бы телефонный разговор, принадлежала Генри. Правда сам он лишь предложил мысль, а реализовывать ее выпало Сорате, как более продвинутому. Только от одной записи мало проку, но им нельзя было упускать ни единого шанса.
Женщина не отреагировала.
– Курода-сан, – поправился Сората. – Простите, я не привык.
Она повернулась к нему и помотала головой.
– Вы не должны извиняться. Повторите, пожалуйста, что вы только что сказали?
Они продолжили разговор, и Генри с шуршащим пакетом в руке неловко мялся рядом. Он не знал, стоит ли что-то сказать, чтобы привлечь к себе внимание, но тут ему на помощь пришел Курихара:
– Если больше ничего не надо, то почему мы тогда стоим?
Они все вместе пошли в порт, благо выбранное ими кафе располагалось на его территории. Курода Нобу как раз успел приехать на своей машине, а Масамуне отписался, что катер уже в их распоряжении.
– Мы все поедем за Йоичи? – сразу спросил он у жены. – Не слишком ли подозрительно? Может, кому-то остаться тут на всякий случай?
– Всякий – это какой? – Сората нахмурился.
– Если нужно будет срочно обратиться в полицию, – запинаясь, ответил Курода. – Я отец, мне поверят. Так что…
Хибики громко фыркнул, прерывая его невнятную речь.
– Так и скажите, что не хотите плыть на Хатидзё, – обличил он Куроду, – папаша.
– Мне все равно, едете вы или нет, – отрезал Сората, бросая благодарный взгляд на Курихару. – Можете оставаться, если считаете, что ваше отсутствие хорошо скажется на поисках.
– Нобу! – повысила голос Хидеко. – Не устраивай истерику, пожалуйста. Не тогда, когда Йоичи все еще в опасности.
Мужчина опустил голову и забрал у жены сумку. На Сорату, кстати, он тоже старался не смотреть, и этим жалким униженным поведением напомнил Генри журналиста Кутанаги.
А может, Генри просто пытался отыскать в этой истории хоть какие-то отсылки к Синтару, который продолжал тихо недолюбливать. Впрочем, и его внешний вид был под стать неуверенному характеру – высокий, но сутулый, с опущенными плечами и безвольным подбородком. Черные волосы уже начали редеть на макушке, благодаря чему он выглядел гораздо старше жены, а Сората рядом с ним вообще едва тянул на двадцать пять.
Пока ждали посадки, Генри подошел к Сорате и, наклонившись, тихо спросил:
– Все хорошо?
– Не очень, – честно признался Сората. – Курода Нобу, он… Мне кажется, он не любит сына.
Почему такая мысль пришла ему в голову, и это ли он на самом деле собирался сказать? Генри обернулся на Нобу и ничего не увидел в его унылом безэмоциональном лице. Хидеко, даже будучи расстроенной и подавленной происходящим, казалась более активной.
Сората проследил за его взглядом и, повернувшись к морю спиной, нервно прикусил губу.
– Чем раньше все закончится, тем лучше, – проронил он глухо. – Правда, я не знаю, что буду делать потом.
– Ты разберешься, – успокоил Генри. – К тому же, стоит помнить, что у ребенка уже есть семья. Нобу усыновил парня и с этим придется мириться. Но не думаю, что Хидеко станет препятствовать вашему общению. Мне кажется, она разумная женщина.
Генри коснулся его локтя, подбадривая. Ему постоянно хотелось касаться его, чтобы дать понять – он рядом, он поможет. И это было не просто дружеской поддержкой, это стало почти зависимостью.
– Спасибо, – Сората благодарно улыбнулся, краем глаза заметил взгляд Нобу и нахмурился. – Мне приходилось мириться со многими другими вещами, Генри, куда менее приятными. Но впервые я чувствую такую беспомощность. Обещай, что будешь рядом, хорошо?
Он нервно потеребил себя за рукав и громко добавил, не оставляя Генри возможности что-либо ответить:
– Идемте. Наше судно прибыло.
Расположившись на местах, все притихли,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хенкан. Последний эксперимент - Сора Наумова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


