Далеко за лесом - Екатерина Каграманова
– Что вам запомнилось еще в тот вечер? – прервал его Франк.
Антон задумался, пригладил свои и без того прилизанные волосы.
– Было много суеты. Мне казалось, госпожа Мейер не хотела устраивать этот ужин, и господин Мейер тоже. Я не уверен, но думаю, это была идея госпожи де Вилль. Так мне показалось. Хотя я могу ошибаться.
– Расскажите про девушек, которые здесь служат. Эми Вайн?
Мужчина нахмурился.
– Вам уже насплетничали? Ничего такого там не было. Эми симпатичная девушка. Я просто был к ней внимателен, больше ничего. Она пришла сюда недавно, новенькая, понимаете? Не знает здешних порядков. Я ей объяснял, как правильно, чтобы она не делала ошибок.
– И что же случилось?
– Я так и не понял, что ее так разозлило. Очень грубая девушка. Сказала, чтобы я к ней на пушечный выстрел не приближался. А я всего лишь хотел объяснить, что она неправильно складывает салфетки. Тут есть схема, понимаете? Чтобы было красиво и салфетки не разворачивались, нужно соблюдать схему.
Зануда. Майя начала чувствовать симпатию к исчезнувшей Эми.
– За что ее уволили?
– Право, не знаю. Не удивлюсь, если она нагрубила хозяйке.
– Что насчет других девушек, Лиззи и Нины?
Антон Раст поднял брови, а потом важно кивнул:
– Не могу сказать ничего плохого. Хорошие работницы. Нина много болтает, это правда, но работает усердно. В эти дни немало суеты, вы понимаете.
– Майя? – Франк смотрел на нее.
– Нет, я не буду ничего спрашивать.
Хотелось, чтобы Антон уже поскорее ушел.
Глава 20
Вошла экономка, госпожа Гримз. Плотно сжатые губы, надвинутый на лоб чепец.
– Вы Элеонора Гримз, верно?
– Да, верно, господин полицмейстер.
– Расскажите о том вечере, когда пропал ребенок.
Госпожа Гримз вздохнула.
– Это печально, но мои воспоминания весьма сумбурны. Я много занималась домашними делами, поэтому мало что могу сказать. С утра следила, чтобы убрались получше. Велела Эми почистить серебряные приборы. Проверила, все ли купили для ужина. Обычные дела, понимаете?
– Что вам запомнилось?
– Меня много спрашивали про чай, который пила Лиззи. Я еще раз говорю: Нина его отравить не могла.
– Расскажите про чай.
– Я вошла на кухню, когда чайник закипал. Нина сказала мне, что положила в комод госпожи Мейер лавандовое саше. Я возмутилась ее небрежностью. Госпожа Мейер не выносит запаха лаванды, и Нина это знала. Как она могла забыть? Я отругала ее и вместе с ней поднялась наверх, чтобы удостовериться, что она не забудет проветрить белье. Чай она заваривала при мне и при мне же отнесла его в детскую. Затем я отправила ее в спальню хозяйки.
– Что случилось с Эми Вайн? Почему ее уволили?
Экономка пожала плечами:
– Я не знаю. Даже не могу предположить. Утром следующего дня она просто собрала вещи и уехала.
– Как давно она здесь появилась?
– Всего месяц назад. Нам нужна была горничная, а у нее хорошие рекомендации. Она пришла сама.
– У вас есть ее адрес или какие-то данные о ней?
– Нет, откуда же?
– Хорошо, благодарю вас.
Франк встал и прошелся по кабинету.
– Ну, что ты на это скажешь? Говори, что думаешь.
Майя вытянула ноги.
– Получается, надо искать Эми Вайн. Все, все указывает на нее. Она недавно начала работу – раз! Уволена за что-то плохое – два! Ну и все, этого хватит!
– Мы и так ее ищем. Что еще?
– Надо узнать, зачем ходила наверх тетка, которой стало плохо. И где шлялся полчаса муж второй тетки, которая обиделась. И вообще, я не пойму вот что. Экипажи здесь заезжают во двор, видели? Если сторож ничего не заметил, значит, ребенка не вынесли на руках, а вывезли. И значит, это кто-то из гостей. Все просто. Так?
– Так-то оно так, – вздохнул Франк, – да только с какого боку к ним подобраться, к тем гостям? Я их допрашивал, они скользкие, как угри. Ничего не знаем, и все. Леннарда хотел прищучить – нет, искал кучера. Да чего его искать, если он сидел с прислугой? Привратник говорит, действительно искал кучера во дворе. Алиби! Чист, и все, понимаешь?
– Ну да. Но теперь все равно надо их еще раз допросить, да?
Франк тяжело вздохнул:
– Выходит, так. Сегодня я успею допросить кого-то одного, двоих никак. Надо ехать к Форжам.
– Да, давайте поедем к этой тетке! Она точно что-то скрывает. Зачем она поднималась наверх?
Раньше дом Мейеров казался Майе роскошным особняком. Теперь она поняла, что по местным меркам он был не такой уж и роскошный. Форжи жили в настоящем старинном замке. Куча острых башенок, выпуклое витражное стекло эркера, огромный, по-настоящему огромный парк. И вершина великолепия – озеро, где плавали черные лебеди. Да! Вот это то, что называют роскошью!
Вероника Форж со скучающим видом сидела в прекрасно обставленной гостиной. Золотистая шелковая обивка кресел идеально гармонировала с цветом штор. Изящно задрапированные, те открывали прекрасный вид из окна на зеленую лужайку с каскадом фонтанов и статуями. Сама хозяйка была еще одним украшением этой комнаты: тонкая и бледная, светлые волосы уложены в высокую прическу, украшенную заколками. Нежно-голубое платье в тон голубым глазам свободными складками укрывало ее фигуру. Шулль представил их друг другу, причем Майю назвал своей помощницей. Она еле удержалась, чтобы не вытаращить глаза.
– Господин полицмейстер, право, я очень удивлена. Я ведь мало что знаю и все уже рассказала, – голос у хрупкой дамы был на удивление низким и звучным. – Заранее прошу у вас прощения, но у меня мало времени. Мы с мужем приглашены на важный прием, и мне придется начать собираться. Сами понимаете, в таком виде я не смогу поехать. Столько всего предстоит сделать.
– Уж простите, сударыня, но дело серьезное! – Полицмейстер явно не испугался ее светского делового тона. – Как-никак ребенок пропал, сами понимаете. Расскажите нам, будьте любезны, о том вечере еще раз.
– Да что же? Был обычный ужин. Из приглашенных – мы с мужем, Леннарды и господа де Вилль. Мне, признаться, нездоровилось. Я и сейчас себя неважно чувствую. Но светские обязательства, сами понимаете! Случается, что мероприятие просто невозможно пропустить. Вот, скажем, сегодня. Будет племянница Его Величества – она здесь проездом. Как можно отказаться от приглашения? – Госпожа Форж говорила изысканно-милым тоном, но создавалось впечатление, что слова лентами накручиваются на какую-то катушку. Ничего не значащая болтовня. Нарочно заговаривает их, что ли?
Франк прокашлялся и мягко перебил:
– Вы выходили из комнаты во время приема?
Вероника нахмурилась. Ее брови были идеальной формы, и сейчас между ними появилась крохотная складочка.
– Если честно,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Далеко за лесом - Екатерина Каграманова, относящееся к жанру Детективная фантастика / Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


