Соломенная графиня - Ана Адари
– Что вы, ваше первосвятейшество! Уж лучше я к леди Мурс.
– Я, похоже, был слишком настойчив. Увлекся. Извинений не приношу. Я так захотел.
– Кстати, о леди Мурс… Вы ей очень нравитесь. Как мужчина. Не могла бы она меня заменить? А то я вас боюсь, – поежилась Лердес.
– Ты сейчас издеваешься?!
– Но если вам нужно только тело, то не все ли равно какое? Леди Ло красива. Она, правда, уже не так молода…
– Довольно, – гробовым голосом сказал гра Ферт. – Я начинаю жалеть, что вы так мало похожи на свою сестру. Могли бы догадаться, что мне можно говорить, а чего нельзя. Убирайтесь! – рявкнул он.
Лердес поспешила исчезнуть. Она заперлась в своей комнате, хотя прекрасно знала: никакие замки этого мужчину не остановят. Он сам сказал: я прихожу, когда захочу и куда захочу. Лердес до вечера не решалась спуститься вниз и даже отказалась от еды. Вышивала шлейф для сонетки, стараясь не исколоть до крови пальцы.
Все думала о том, что случилось сегодня в саду. Почему генерал ее вдруг отпустил? Она бы не смогла ему долго сопротивляться. Он прав: отказать граалю это неслыханная дерзость.
«Но я ведь не люблю его. Это все флёр. И гра Ферт это не герцог Калверт. Гораздо хуже».
Тогда, на озере было всего лишь приключение, а сегодня в саду – цунами. Лердес попала в воронку, ее закрутило вихрем чувств. Чужих и… своих.
– Его первосвятейшество огорчится, если увидит ваши ввалившиеся щечки, ваша милость, – умоляюще сказала за дверью горничная. – Спускайтесь, генерал давно уже ушел. И вы можете спокойно поесть.
… На следующий день Лердес с тревогой смотрела на записную книжку, которую ей оставил для связи гра Ферт. Но он молчал. Лишь поздно вечером Лердес прочитала: «Надеюсь, вы не забыли о приглашении леди Мурс. Завтра».
Как?! Уже завтра?!
Лердес опомнилась и кинулась к шкатулке с драгоценностями. Обещанная роль королевы бала не больно-то привлекала, гра Ферта вполне достаточно с его поцелуями. Остальных лордов рядом с ним просто не заметно. Разве что зятя, тоже архимага.
Но выглядеть надо достойно. Иначе кто ж поверит, что графиня Руци любовница грааля? Ее взгляд невольно упал на брошь в виде стрекозы. Лердес не помнила, чтобы ее покупала. И подарков ей таких не дарили. Может быть, генерал и прав, и вкус у нее вульгарный. Где манер-то набраться девочке из гарнизона?
Леди Котисур не лучше. Ее привлекает, прежде всего, размер драгоценности и ее вес. Побольше и подороже.
«Откуда она здесь взялась? – гадала Лердес, беря в руки изящную безделушку. – Как живая!»
Такое ощущение, что ее поймали, эту стрекозу, и заколдовали. Превратили ее глаза в драгоценные камни, а крылышки запаяли в тончайший слой платины. Но она не выглядит мертвой. Она просто спит.
Это ведь от… Рука невольно дрогнула. Гра Ферт не стал заваливать Лердес дорогими подарками. Вот у кого безупречный вкус! Не считая одежды самого генерала. Еда, напитки, убранство его дома… Музыка, звучавшая в саду. Теперь это. Брошь. Явно намек.
«Так я стрекоза или бабочка?» – грустно улыбнулась Лердес, прикладывая украшение к своему бальному платью. В нем она собиралась завтра блистать на празднике у леди Мурс.
И стрекоза неуловимо изменилась, словно подстраиваясь под цвет ткани, из которой платье было сшито. Теперь ее крылышки отливали золотом.
«Ваше платье напомнило мне солнце в горах Арвалона…»
Генрих! Ей хотелось плакать… Был еще один мужчина, которого даже гра Ферт не в силах оказался затмить. И в чьих объятьях Лердес хотела бы сейчас оказаться.
Она уже готова была отдать приказ:
– Запрягайте карету! Немедленно! Я еду в Арвалон!
Но язык ее не слушался. Не послушаются и слуги. В этом доме приказы отдает лишь один человек: всесильный генерал гра Ферт.
* * *
Дорога была недолгой. Имение леди Мурс находилось всего в часе езды от Ключей. И Лердес, которая все медлила, приехала туда последней. Все остальные гости уже собрались.
– А вот и наша ослепительная графиня! – приветствовал ее лорд-мэр, который тоже был здесь.
– Я так рада, что вы откликнулись на мое приглашение, дорогая, – поспешила к Лердес хозяйка усадьбы. – У меня здесь скромно, я всего лишь вдова оранжевого лорда, чьи богатства несравнимы с роскошью, в которой живут наши красные маги.
– Которые платят за нее своей кровью, а порою даже жизнью, – напомнила Лердес.
– Никто и не говорит о том, что блага в нашей империи распределены несправедливо, – поспешила с извинениями леди Мурс. – Я просто боюсь показаться вам простушкой. Всего лишь провинциалкой.
«Да я в столице не встречала леди, которые вели бы себя подобным образом! – подумала Лердес. – И так старались привлечь к себе внимание мужчин. Той же одеждой».
Леди Ло и в самом деле выглядела вызывающе. Декольте на грани приличия, краска на лице и вовсе эти приличия нарушает. Шляпка – одно название. Она лишь для того, что в такое время дня без шляпки показаться в обществе ну просто моветон. Леди Мурс простоволосой не назовешь, хотя на голове у нее больше брошь для прически, чем шляпка!
– Мы посекретничаем с графиней, прошу нас простить, милорды, – и Ло увлекла ее в шатер с напитками и легкими закусками. – Бокал шампанского? – предложила хозяйка.
– Благодарю, но рано.
– Вы мне портите всю игру, – закусила от досады губу леди Мурс.
– Игру? Какую еще игру?!
– Ведь многие из этих мужчин приехали полюбоваться вами. А вы изображаете недотрогу. Будто не у вас самая скандальная в империи репутация.
– Ваше поведение гораздо скандальнее! А ведь вы вдова!
– А вы – соломенная вдова! То есть, соломенная графиня. Муж отказался жить с вами, несмотря на вашу ослепительную красоту! И в чем же ваш изъян? Хотя, я кажется, понимаю. Вы ледяная статуя, а не женщина. Отпугнули мужа своей холодностью.
– Ну, знаете! – возмутилась Лердес. – Вы обманом заполучили меня сюда! На этот так называемый праздник! Преследуя какие-то свои цели! Еще и оскорбляете! Это возмутительно!
– Простите, но у меня не было другого способа заманить сюда знатных гостей. Таких, как лорд Гардс, к примеру. Лон Гардс, красный маг. Помните, я его вам показывала в купальнях?
– Нет. Не помню, – отрезала Лердес.
– Понимаю. По сравнению с генералом гра Фертом Лон почти ничтожество. Вы называете архимага по имени, когда занимаетесь любовью? Он вам это дозволяет?
– Вы можете говорить о чем-нибудь другом? – с досадой сказала Лердес. – Не о мужчинах.
– Помогите мне, – вдруг простонала леди Мурс
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Соломенная графиня - Ана Адари, относящееся к жанру Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


