Трансфер на тот свет - Лев Юрьевич Альтмарк
– Так уж и тайна века!
– Вот видите, вам уже интересно. В глазах у вас вопрос. Значит, всё нормально.
Некоторое время молчу, потом неохотно спрашиваю:
– Ну и что вы предлагаете мне сделать?
Алонсо и профессор переглядываются, и Гольдберг облегчённо вздыхает:
– Вам необходимо найти Николу Теслу.
– Всего лишь? – честно признаться, я ожидал, что прозвучит именно это ключевое слово. – Может, заодно и старику Леонардо да Винчи от вас привет передать?
– Если понадобится, – без тени иронии выдаёт Алонсо, – то и Леонардо передадите.
– Да уж, не смешные у вас шутки, господа!
Пробую встать, чтобы уйти, но профессор придерживает меня за руку:
– Подожди, Даниэль. Тебе, значит, и деньги не нужны?
– Деньги всем нужны. Но за реальную работу, а не за какие-то полуфантастические аферы. И притом не покойнику…
– Какой суммой, Алонсо, мы располагаем?
Алонсо презрительно хмыкает и извлекает из кармана кредитную карточку известного во всём мире швейцарского банка:
– Здесь пятьдесят тысяч долларов. Карточку получите в обмен на согласие, а пин-код к ней только по завершении работы.
Против воли прикидываю, что при иных обстоятельствах таких денег мне и по гроб жизни не скопить. Так что хочешь не хочешь, а соглашаться придётся, тем более профессор Гольдберг тотчас подливает масла в огонь:
– У тебя на выполнение задания будет максимум три дня, а потом свободен, как птица. Как раз уложишься в свой отпуск… Кто тебе ещё предложит без особых хлопот срубить за три дня пятьдесят тысяч гринов?
– Как я жене объясню своё отсутствие?
– Я с ней сам поговорю, мы знакомы. Скажу, что забираю тебя на дополнительную реабилитацию. Пускай здесь побудет одна, ей не привыкать. Когда всё закончится, сюда же тебя и верну.
Пока раздумываю, мои собеседники внимательно наблюдают за мной. Они, вероятно, с самого начала не рассчитывали на мгновенное моё согласие.
– Короче, так. Будь по-вашему, я согласен, – отчаянно машу рукой в воздухе и вздыхаю. – Но у меня есть несколько вопросов, на которые вы мне ответите, иначе я не…
– Нет проблем, – Гольдберг кивает головой и подмигивает невозмутимому Алонсо. – Слушаем тебя.
– Как я понимаю, Никола Тесла вам нужен лишь для того, чтобы выведать секреты, которые он унёс с собой в могилу?
– Совершенно верно.
– Почему же вы решили, что, отказавшись обнародовать их при жизни, он сделает это после смерти, да ещё мне, человеку, который вряд ли что-то в них понимает? Тот же вопрос я задал вчера вашему юноше в дельфинарии, но он ничего внятного не ответил.
Алонсо улыбается и глядит на меня как на несмышлёного малыша:
– Тут есть один хитрый ход. Тесла действительно изобрёл несколько крайне любопытных и опасных вещей, которые решил скрыть, так как считал, что человечество ещё не доросло до обладания ими. Более того, он, кажется, определял срок их сокрытия приблизительно в сто лет. Если удастся убедить его, что сегодня с войнами покончено, и на земле наступил мир, то, может быть, старик окажется сговорчивей…
– А что, мы действительно уже живём без войн? – удивляюсь его нахальству.
– Почти, – Алонсо насмешливо глядит мне в глаза. – Главное, его в этом убедить.
– Думаете, поверит? Ведь он там, между прочим, общается и с душами тех, кто умер совсем недавно, а значит, наверняка в курсе всех наших дел.
– Не думаю, что это окажется решающим фактором. Со времени его смерти прошло более семидесяти лет, и многое сегодня изменилось. Это же ясно, как божий день! Тем более человек он тщеславный, привык играть на публику. Имидж волшебника, мага, чародея – это всё про Николу Теслу. Кажется, ваш русский драматург Чехов говорил, что ружьё, повешенное на стену в первом акте, непременно должно выстрелить в третьем? Для чего Тесла, спрашивается, всю жизнь занимался изобретательством? Для чего вешал ружьё на стену? Из любви к искусству? Нет! А теперь появляется такая замечательная возможность донести свои труды до человечества. Может, ему даже следует разъяснить, что новое сверхмощное оружие заставит человечество устрашиться грядущих катастроф и отказаться от войн. Понимаете, о чём я?
– И вы считаете, что мне удастся его убедить? Я же не технарь, не физик или математик и даже не политик. Мне проще ловить преступников, а не уговаривать магов и чародеев…
– Это как раз и есть одна из причин того, что выбор пал на вас, Даниэль. Вы человек изобретательный и всегда сумеете найти выход из любой ситуации. И язык у вас хорошо подвешен. Думаю, вести разговор с ученым не сложнее, чем допрашивать пойманного бандита.
– Сравнили тоже! Не очень весомый аргумент.
– К тому же, – встревает в разговор всё это время молчавший Гольдберг, – ты уже побывал там, да и твой друг Баташов тебе поможет.
– Он-то здесь с какого края? Вы его лично знали? – наконец, не выдерживаю я, потому что постоянное упоминание про Баташова меня уже бесит. – Чтобы он кому-то помогал…
– Поможет, не сомневайся. Алонсо, объясните.
Латиноамериканец приосанивается и, поигрывая кредитной карточкой, которую я получу, если дам согласие, начинает с ещё большей помпой:
– Наш человек, беседовавший с вами в дельфинарии, наверное, сообщил, что Баташова всё время негласно курировала наша организация. Мы ему, конечно, позволяли изображать из себя крутого мафиози и проводить некоторые локальные сделки по продаже наркотиков и оружия. Нам это было выгодно, потому что при необходимости все стрелки можно было перевести на него, а спецслужбы, в том числе и израильские, охотились за ним и вряд ли задумывались, что он лишь исполнитель среднего звена. В конце концов, он возомнил себя чуть ли не богом на земле, за что в итоге поплатился. А мог бы ещё потянуть год-другой… Его смерть явилась закономерным итогом всего, что он сделал, но и этим мы решили воспользоваться, возложив на него некоторую миссию. Уважаемый профессор подтвердит, что после вашей встречи мы сразу отправили по тому же маршруту ещё одного человека, который всё разъяснил и напомнил Баташову об обязательствах перед нами, и тот послушно пообещал сделать всё, что требуется.
На мой удивлённый взгляд Гольдберг молчаливо кивает головой, а Алонсо тем временем продолжает:
– Сразу отвечу и на вопрос, который вы ещё не задали: почему он согласился, и не проще ли было послать нас подальше, ведь он и так уже мёртв, а что может быть хуже смерти? Открою вам великий секрет, ведь вы уже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трансфер на тот свет - Лев Юрьевич Альтмарк, относящееся к жанру Детективная фантастика / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

