Ценный груз - Крис Велрайт
— Вы намекаете на то, что судью подкупили? Вы понимаете, какие сейчас делаете заявления и каковы последствия? — Дэмину не хотелось, и более того, не было приятно угрожать пожилому слуге, но был обязан предостеречь того от подобных высказываний.
— Вот и вы судите сразу по вершкам, господин судья, — старик пожурил того, подобно собственному внуку, — я не говорил, что подкупили судью, но то, что свидетели были не чисты на руку, понятно и слепцу.
— Да что взять со старика, — не выдержал господин Лин, — он же все мерит по своему узколобию, откуда ему разбираться в судебном делопроизводстве?
— Может, я и вправду не смыслю в делах законников, но на человеческие сердца нагляделся побольше вашего, господин.
— Глупости, господин Лян просто оказался отъявленным мерзавцем, — не унимался Лин, — а так как вы ему симпатизировали, то и признать подобное вам сложнее остальных.
— Ваше мнение мы уже слышали, и если вновь оно потребуется, тогда и спросим, — ледяным тоном отчеканил Дэмин, — сейчас я хочу выслушать историю конюха до конца. Продолжайте, уважаемый.
— Господин Лян из семьи простого лавочника, — возобновил свой рассказ старик, — и посему рано понял, особенно находясь в окружении более знатных друзей, что всего в этой жизни ему придется добиваться самому. Поэтому, имея острый ум и предприимчивый характер, он трудился, не покладая рук и не жалея тела, и в конце концов, смог достичь звания капитана судна.
— Ага, — язвительно буркнул Лин, — судна, которое ему предоставил Ши.
— И что с того? — невозмутимо спросил старик, — имея деньги, ты можешь купить себе хоть тысячу мотыг, но какой от них прок, если некому ими возделывать поля? Пусть корабль и принадлежал господину Ши, но славу и доверие среди торговцев и моряков, этому судну подарил именно господин Лян. Он относился к своей команде как к семье, а его храбрость и смекалка не единожды помогали пройти шторм и доставить груз в целости. Даже когда заканчивался сезон и иные капитаны предпочитали прекращать работать до следующей весны, господин Лян умудрялся продолжать доставлять товары, пока крепкий лед не сковывал реку. А чего только стоила его замечательная идея ставить небольшие грузовые суденышки на лыжи, и подгадывая ветер, умудряться доставлять груз до ближайших поселений! Истинный острый ум, — неподдельно восхитился старик.
— Который привел его за решетку, — снова вставил свое слово господин Лин.
— Да как вам не стыдно такое говорить о человеке, который годами считал вас другом, — разгневался конюх.
— Друзья у друзей не воруют. Если ты запамятовал, старик, то я напомню: Лян украл целый вверенный ему корабль вместе с грузом.
— Ничего он не крал, — недовольно проворчал старик, — Это дело слишком мутное. Посудите сами, господин судья: тот год выдался ужасным для водных торговцев. Сначала запоздало сошел лед с реки, потом начались ураганы и шторма в море, не позволяя добраться кораблям до соседних провинций, а потом случился небывалый скачок на многие продуктовые товары из-за сильной жары, что иссушала поля и огороды. И вот под осень, в очередной раз Лян направился в соседнюю провинцию — Тивию и якобы хотел украсть корабль со всей поклажей на нем и командой, дабы все продать и скрыться с вырученными деньгами. Бессмыслица!
— Вовсе не бессмыслица, — парировал Лин, — Лян из-за сложившихся погодных обстоятельств сильно поиздержался в деньгах, вот его жизнь и вынудила.
— То есть, по-вашему, имея здесь семью, питая чувства к маленькой госпоже и надеясь на свадьбу с ней, он вот так просто решил всех бросить и начать новую жизнь в чужой провинции?
Заслышав, что господин Лян смел питать надежду заполучить руку ее дочери, престарелая госпожа сдвинула брови и гневно выкрикнула:
— Какой мерзавец! Однозначно, верно судья разрешил дело и засадил такого опасного преступника в тюрьму.
— А что такого, чтобы всех бросить? Такой человек, как он, и рад был бы освободиться от балласта своих престарелых родителей, — Усмехнулся Лин, — и никогда он не любил вашу маленькую госпожу. Просто проспорил нам в кости, что заполучит ее в жены.
— В кости? — возмутился старик, — Ах вы, мелкие паршивцы! Как можно делать ставки на чьи-то чувства! Так ты, значит, тоже ради этого ее в жены брать надумал?
Лин тут же замялся и занервничал, даже пропустив мимо ушей, что какой-то слуга смеет тыкать в господина пальцами и неуважительно относится к нему.
— Я не ставил, — повысил голос Лин, — я лишь наблюдал, как играют Лян и Ши.
— Брешешь ты все, — отмахнулся старик, — в детские годы обо всем брехал и сейчас брешешь. Ни капли правды на твоем языке не водится.
— Вы его защищаете и выгораживаете только потому, что он такой же бедняк, как и вы! — Горячо воспротивился словам старика Лин, — даже боги ведают о справедливости, и потому Ляну не повезло, и мой друг Ши прознал о его плане раньше, чем тот смог выйти в море, оповестил стражей порядка, и те перехватили корабль, который, к сожалению, был потоплен в схватке.
— В схватке? — усмехнулся старик, — да где это видано, чтобы умный капитан на торговом судне решит сражаться с кораблем военной гвардии? Достопочтенный судья, видите, какое странное дело? Все тут наперекосяк в показаниях.
Дэмин уперся пальцами в переносицу. Еще не хватало на этом слушанье начать заниматься и третьим расследованием.
— Так что там с молодой госпожой, которая пропала? — судья проигнорировал вопрос старика.
— Прознав о том, что ее хотят выдать замуж за господина Лина, — старик был недоволен реакцией Дэмина и его нежеланием разбираться в деле Ляна, — она проплакала все глаза, и мое сердце изнылось от боли, глядя, как убивается маленькая госпожа. Она поведала, что ее жизнь более не имеет смысла, раз любимый в тюрьме, а ей предстоит выйти за человека, которого она с детства считала братом. Не в силах более выносить ее страданий, я договорился с портовым стражником, своим другом, и помог госпоже сбежать, чтобы та села на корабль, следующий в Тивию. Решиться на такое любому будет сложно, а уж госпоже, не ведающий ничего о другой жизни, кроме семейного быта да рыночной площади, и подавно. Но, как она выразилась: сил больше нет пребывать в этом осином гнезде. Надеюсь, что хоть там ее жизнь приобретет новый смысл и наполнится счастьем.
Глава девятая
Отдав приказ разыскать портового стражника, который помог молодой госпоже пробраться на корабль, Дэмин вознамерился лично ознакомиться с судебным
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ценный груз - Крис Велрайт, относящееся к жанру Детективная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


