Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Зачарованная река - Ребекка Росс

Зачарованная река - Ребекка Росс

Читать книгу Зачарованная река - Ребекка Росс, Ребекка Росс . Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика.
Зачарованная река - Ребекка Росс
Название: Зачарованная река
Дата добавления: 27 ноябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Зачарованная река читать книгу онлайн

Зачарованная река - читать онлайн , автор Ребекка Росс

Все начинается с письма и зловещего путешествия по темным водам. Спустя десять лет после того, как Джека Тамерлейна отправили на материк, чтобы он стал бардом, его вызывают домой, в Каденцию.
С острова пропадают девочки, и Адайра, его заклятый враг детства и будущий лидер клана, считает, что Джек – единственный, кто может их найти. Духи стихий, обитающие в каждом дуновении воздуха, всплеске воды и отблеске огня, находят радость в жизни людей, и музыка барда – единственный способ призвать их и попросить вернуть девочек. Однако по мере того, как Джек и Адайра приближаются к разгадке тайны, становится очевидным, что под поверхностью скрывается более древний и мрачный секрет, связанный с Каденцией, и никакая песня арфы не может быть достаточно сильной, чтобы остановить это.

1 ... 86 87 88 89 90 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
по тропе. Девушка услышала его тяжелое дыхание и, обернувшись, увидела, как страх исказил его лицо, как он цеплялся за скалу при каждом шаге. Только тогда она поняла, что он боится высоты.

– Это разумный выбор? – спросил он хрипло. – Ветер может сбросить нас со скалы.

– Да, может. Но я верю, что этого не случится.

Джек нахмурился; его лицо стало пугающе бледным.

– Идем, – позвала она, протянув руку. – Ты скоро поймешь, почему я выбрала это место.

Джек переплел свои пальцы с ее и позволил вести его дальше, но добавил:

– Знаешь ли ты, Адайра, что воздух в горах совсем другой и может повлиять на мой голос?

Наследница не подумала об этом, но сейчас не готова была признаться. Она глубоко вздохнула. Воздух был острым и холодным, с привкусом лесного дыма, можжевельника и морской соли. Она только улыбнулась, продолжая вести его вверх. Она была здесь много раз, часто одна, иногда с Торином, когда они были совсем юными.

Пройдя полпути к Клонящемуся Тому, они добрались до широкого выступа, на котором можно было сидеть и наслаждаться видом. За ним находилась небольшая пещера, вырезанная в скалистом склоне горы. Тени сгустились внутри нее, и Джек отпустил руку Адайры, остановившись у входа в пещеру, как можно дальше от края.

Наследница же, стоя на нагретом солнцем выступе, обратилась к нему:

– Смотри, Джек. Что ты видишь?

Юноша нехотя присоединился к ней, встав за спиной. Адайра чувствовала его тепло, когда прекрасный вид раскинулся перед ними обоими. Сквозь низкие клубы облаков остров предстал перед ними с яркими зелеными и коричневыми лоскутами, темными пятнами озер, серебряными нитями рек, каменными стенами загонов, кучками домиков, лесами и скалами. Этот вид никогда не переставал поражать Адайру, будоражить ее кровь.

Тогда Джек понял, почему она хотела вызвать духов ветра именно здесь.

– Взгляни на Запад, – сказал он.

Отсюда они могли видеть лишь крошечный кусочек западной части острова. Облака над ним висели низко и густо, как щит, но несколько зеленых и коричневых пятен все же просматривалось сквозь серую завесу. Сердце Адайры забилось, когда она с тревогой представила Аннабель, Катриону и Мэйзи в этих проблесках солнечного света.

– Давай вызовем духов, повернувшись лицом к Западу, – сказала она. – Ты готов играть?

Юноша кивнул, но она видела в нем сомнение и тревогу. Она знала, что Джек более чем достоин исполнить свою собственную композицию для духов острова, и надеялась, что он сможет перебороть в себе чувство неуверенности. Адайра полюбила глубокий тембр его голоса, когда он пел, и ловкость рук, когда играл на струнах.

– Пришло твое время, Джек. Ты достоин музыки, которую исполняешь, и духи знают это и жаждут собраться у твоих ног.

Юноша кивнул, и сомнения покинули его. Он нашел безопасное место, устроившись спиной к пещере. Солнечные лучи танцевали на его лице, а ветер трепал волосы, когда он извлекал арфу.

Адайра устроилась рядом. Она смотрела, как он достал стеклянный флакон из футляра арфы и дрожащими руками открыл пробку.

– Надеюсь, это сработает, – пробормотал юноша, – потому что я не хочу снова сюда подниматься.

– Если что-то пойдет не так, я позволю тебе самому выбрать место для следующего выступления, – пообещала она.

Джек сверкнул на нее глазами, но ее лицо было непроницаемым. Юноша не знал, что ее сердце билось так же сильно, как его, когда он съел цветок Оренны.

* * *

Сначала бард ничего не почувствовал. Но когда прислонил арфу к плечу и начал играть, он ощутил силу в своих руках. Он видел, как ноты, словно золотые кольца, расходятся в воздухе вокруг него.

Высота больше не пугала. Он чувствовал глубину горы под собой, осознавал все, что живет внутри нее, на скалистых склонах и в недрах ее сердца, где пещеры извивались, как вены. Он чувствовал Адайру – ее присутствие было подобно танцующему пламени. Джек повернулся, чтобы посмотреть на наследницу.

Она пристально наблюдала за ним; он видел свою музыку, отраженную в ее глазах.

– Как ты себя чувствуешь, Джек?

Он чуть не рассмеялся.

– Никогда не чувствовал себя лучше. – Руки больше не болели, а пальцы, казалось, могли играть бесконечно долго.

Джек дал себе еще немного времени, чтобы привыкнуть к тому, как легко он перебирает струны, а музыка ласкает ветерок. В конце концов бард почувствовал непреодолимое желание слить свой голос с нотами и начал исполнять балладу для ветра.

Джек пел свои куплеты, посвященные южному ветру, обещавшему урожай, восточному ветру, обещавшему силу в битве, западному ветру с его обещанием исцеления и северному с обещанием защиты.

Ноты поднимались и опускались, как холмы далеко внизу. Ветер разносил его музыку и голос, но Народ Воздуха не появлялся.

«Что, если они откажутся прийти?» – с тревогой подумал Джек. Краем глаза он наблюдал, как Адайра поднялась на ноги.

Казалось, ветер ждал, чтобы она сделала шаг, чтобы она встала и встретила его. Наследница стояла на выступе, защищенная магией Оренны, пока Джек продолжал играть, почти забыв, что он человек, а не один из духов.

Но на этот раз он держал себя в руках, наблюдая за тем, как проявляются духи ветра.

Порыв южного ветра налетел первым. Он прилетел со вздохом, превратившись в мужчин и женщин с огненно-рыжими волосами с примесью синего. За спинами у них распустились огромные крылья, словно у птиц, и от каждого взмаха веяло теплом и тоской. Джек почувствовал ностальгию, которую они принесли; он пил ее, как горько-сладкое вино, как воспоминания о давно минувших днях.

Следующим подул восточный ветер. Он появился в вихре листьев, превратившись в мужчин и женщин с волосами цвета расплавленного золота. Их крылья были как у летучих мышей, длинные и заостренные, цвета сумерек. Они источали аромат дождя.

Западный ветер возник из шепота. У его народа были волосы оттенка полуночи, длинные и усыпанные звездами. Их крылья были подобны крыльям мотылька, украшенные лунным узором; они мягко трепетали и вызывали у Джека одновременно восхищение и ужас. Воздух мерцал по краям их крыльев, словно сон, который мог растаять в любой момент, а их кожа пахла дымом и гвоздикой, когда они парили на месте, не в силах оторваться от музыки Джека.

Половина духов наблюдала за ним, завороженная его балладой, но другая половина смотрела на Адайру широко раскрытыми, полными света глазами.

– Это она, – шептали некоторые из них.

Джек пропустил ноту. Быстро вернувшись к игре, он отодвинул сомнения в сторону. Казалось, что его ногти высекают искры на золотистых струнах.

Он запел куплет для северного ветра. Небо потемнело, вдалеке прогремел

1 ... 86 87 88 89 90 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)