`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов

Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов

1 ... 81 82 83 84 85 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к точному количеству дней.

Уже месяц Исток без меня. Кунг или сам Отир должны были объявить о Виликор, назвав её дочерью Отира, и о нашем с ней союзе.

Я хмыкнул. Союзе. Браке. К чему перед собой трусливо менять смысл слов?

Наверняка в Исток после этого ринулись десятки торговцев, шпионов и просто любопытных. Наверняка и Стальные Жала вместе с Хаутар потребовали встречи со мной и объяснений. Встретилась ли с ними Виликор? Посмели ли они угрожать ей? Выполнил ли Отир свою часть договора о защите Сломанного Клинка?

Сейчас, оглядываясь назад, десятки раз повторив в голове текст контракта, я вижу в нём множество слабых мест и возможностей вывернуться. Но с этим здесь и сейчас я ничего не могу поделать.

Сейчас моя главная задача — перековать себя, выбить из себя весь шлак, превратив расслоение души в нечто цельное, в себя.

Выковать, выполнить план по объединению сект под властью Тритонов, создать из них тайную мастерскую артефактов и только после этого вернуться домой. Жаль, очень жаль, что я не умею ощущать, что там происходит с моими Указами. Жаль, что я не могу ощущать, что там, вдали от меня, происходит с моими змеями. Если бы я ощущал, что мой змей на площади Истока спокойно спит, то и мне было бы спокойнее.

В этот миг у меня, наконец, возникло неуловимое, но вполне понятное ощущение: моя мыслеречь, наконец, дотягивалась до Тизиора. С сожалением отложил мысли об Истоке и будущем, вернулся к Тритонам, Тиграм, Фатии и настоящему.

— Я вернулся.

Несколько вдохов тишины, словно Тизиор до меня не дотягивался. Я с досадой напомнил себе, что Тизиор — Предводитель, но затем «нить» мыслеречи подхватили на той стороне и раздался сварливый ответ:

Я — это кто?

Значит, просто раздумывал над неожиданным голосом в голове.

— Я — это я. Гость из далёкой-далёкой секты, старший Тизиор.

Снова короткое молчание, а затем:

— Ну знаешь! Уйти и пропасть на полмесяца. Впрочем, о чём это я? Вы все там, в далёкой секте, наглые до невозможности, — прекратив ругаться, он глухо буркнул: — Каков результат?

— Согласие получено. Нужно разместить полсотни помощников.

— Отлично. Жду. Нужно многое обсудить.

Ощутить, когда собеседник перестал поддерживать «нить», что соединяет разговор, не составляет ничего сложного. С одной стороны, Тизиора можно понять: обсуждать нашу задумку, «перебрасываясь» мыслеречью через сотни ли расстояния, — очень и очень глупо. С другой, я даже не успел задать вопросов про Фатию и Толу.

Ладно, не думаю, что Тизиор был бы так спокоен, если бы случилось что-то плохое.

И всё же, едва мы приблизились к городу Тритонов, я скользнул восприятием по его улицам, по резиденции и гостевому поместью.

Отыскал и Фатию, и Толу, и Амму.

И если первая, невзирая на поздний час, копошилась с чем-то в мастерской, то второй валялся на крыше поместья и пил прямо из кувшина. Я вздохнул. От радости не пьют, тем более с таким видом. Очень хотелось сделать вид, что я не вижу Толу, отложить разговор, но разве мог я так поступить?

Почти две сотни вдохов мне понадобилось, чтобы разместить Тигров. Казалось бы, город не мой, поместье не моё, даже слуги не мои — передал гостей Тизиору из рук в руки, и всё. Но нет, пришлось лично следить, отвечать на вопросы и его, и Эльгаста, и прочие мелочи, которые на Пересмешника или слугу не переложишь.

К Толе я поднялся немного раздражённый. И это точно было моё и только моё, в этом мы с Райгваром тоже оказались неожиданно похожи. Не знаю, как он, истинный наследник Тигров, а я, получивший медальон магистра не за заслуги в руководстве, так и не привык…

Стоило мне ступить на край крыши, как Тола, сидящий в расслабленной позе, опираясь локтем о колено, скосил на меня взгляд и сделал огромный глоток из кувшина, обливаясь. Невозмутимо промокнул губы и подбородок рукавом и отвернулся, глядя в ночную тьму.

Да, пока я устраивал Тигров, уже наступила ночь. Светлело небо над головой, сегодня ясное, и море справа, за обрывом. Огни в нашем поместье были потушены, всего несколько светочей озаряли улицу за его оградой, да впереди, там, куда глядел Тола, цепочкой раскинулись огни других поместий и их садов.

Я добрался до Толы, сел рядом, глянул в ту же сторону и понимающе кивнул.

Тола, всего лишь Предводитель, не мог проникнуть восприятием за пределы защиты резиденции Тизиора, но если замереть восприятием у границы формации левее от нас и выше, то открывался вид на окно мастерской. Что такое тысяча шагов даже для Предводителя? Небольшое усилие — и Фатия, сосредоточенная, с крошечным резаком в руке, будто стоит на расстоянии вытянутой руки.

Когда ты сказал «второй шанс», — Тола усмехнулся, глотнул, вновь промокнул губы, — в очередной раз, наверное, пятый, сказал «второй шанс», когда я увидел её… — голос Толы задрожал, прервался на вдох, — знал бы ты, что я вообразил о «втором шансе».

Тола опять замолчал, глядя в ночную тьму. Туда же, куда глядел и я. Моё восприятие висело рядом с его восприятием. Вдали светилось окно мастерской. Фатия работала с артефактом на расстоянии вытянутой руки.

И что же? — прервал я молчание.

Ещё чего, — беззлобно фыркнул Тола в ответ. — Это моё.

Тола запрокинул голову, прикладываясь к кувшину. Хватило только на короткий глоток, так — губы намочить. Цокнув, Тола размахнулся и зашвырнул пустой кувшин во тьму. Судя по тому, как через пару вдохов сыто булькнуло, — добросил до моря. Миг — и в руке Толы новый кувшин. Пробка с него покатилась по черепице крыши и дальше, вниз, в тёмный сад.

Глотнув, Тола ткнул меня кувшином в плечо, не глядя, не отводя взгляда от тьмы и светящегося окна.

Я медлил и раздумывал всего миг.

Это моё и только моё.

Принял кувшин, ощущая липкость горлышка и аромат.

Сливовое, как я и думал.

Пить из кувшина оказалось не так и легко: тоже пришлось промакивать губы и подбородок рукавом. Вернул кувшин. Тола кивнул и продолжил:

Она совершенно другая. Совершенно. Ты ведь не знал Файвару? Близко, как человека, а не как запись со Стелы?

Теперь Тола повернулся. Под острым, требовательным взглядом я честно ответил:

— Нет.

Тола кивнул, отвернулся:

Она была талантливой, светлой, мягкой. Для каждого могла найти доброе слово, а если обижалась, то запиралась в себе и

1 ... 81 82 83 84 85 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Перековка. Перевернутое Небо - Михаил Павлович Игнатов, относящееся к жанру Боевая фантастика / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)