Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн
Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба
НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести
ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь
ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц
Сглотнув, Дэл Вакаш перевёл взгляд на Мейстера, аккуратно наносившего магические знаки вокруг начертанной на полу звезды. Герцог содрогнулся при воспоминании о пустых глазницах демона, но желание обрести бессмертие было слишком сильно, чтобы малодушничать, особенно сейчас, когда онопочти в его руках.
— Стойте здесь, — велел Мейстер, отставляя ведро с краской в сторону и подходя к лежавшей без сознания девушке. — Сегодня ритуал будет немного иным, но не удивляйтесь. И, главное, не вмешивайтесь, что бы ни случилось, — он поднял жертву и понёс в центр пентаграммы.
Положив её в очертания звезды, он зажёг свечи и начал вводить себя в транс. Вскоре магические символы засияли, как и в прошлый раз, а Дэл Вакаш почувствовал головокружение. Мейстер выкрикнул какие-то слова и быстро отошёл назад, очутившись рядом с герцогом.
— Смотрите! — он указал рукой на вспыхнувшую сиреневым огнём пентаграмму.
Вакаш увидел поднимающуюся из пола фигуру. Женскую. Существо, безусловно, было демоном: на герцога смотрели такие же пустые глазницы, какие были у прошлого посетителя. Вакаш опустил глаза, но почувствовал странный зов, которому не мог сопротивляться. Ему мучительно хотелось взглянуть этой женщине в лицо, увидеть её бездонные провалы.
— Мейстер! — прошептал он слабо, но юноша ничего не ответил.
И тогда Дэл Вакаш поднял глаза и встретился с чернотой. Она завладела его сознанием и потянула к себе, увлекая, словно в омут. Ледяная волна обдала герцога с ног до головы, жизнь полилась из него быстро и неудержимо. Он понимал, что умирает, и в то же время чувствовал любовь к этой женщине с прекрасным лицом и такими страшными, гибельными глазами.
Через минуту Дэл Вакаш упал. Он был бледен, взгляд остекленел, пальцы скрючились, словно в последний момент их свела судорога. Тогда Мейстер подошёл к пентаграмме и спросил:
— Я выполнил условие?
— Да, я удовлетворена.
— Могу я теперь забрать её? — он указал на лежавшую в пентаграмме девушку.
— Разумеется, — женщина начала таять.
Мейстер вошёл в сиреневое пламя и вынес из него несостоявшуюся жертву. Он положил её на пол и, убрав с шеи волосы, приник к ней губами. Тоненькая струйка крови показалась на бледной коже. Через некоторое время Мейстер поднял голову, вскрыл зубами вену у себя на руке и позволил нескольким каплям упасть в чуть приоткрытый рот девушки. Его рана после этого мгновенно затянулась, и он, подняв свою жертву на руки, пошёл из комнаты, на ходу превращаясь в Тень.
* * *
Кулхугара наблюдал за приближением двух мурскулов. Сам он находился на шестом этаже донжона и наблюдал за ходом работ — крепость возводилась быстро, и по краю платформы уже высились бастионы.
— Тебя вызывает састар! — объявил один из посланников, останавливаясь.
— Что случилось? — Кулхугара отложил подзорную трубу, прижав ею чертежи, чтобы их не унесло ветром.
— Не знаю. Но он требует тебя срочно, — позы мурскулов выдавали нетерпение.
— Хорошо, — Кулхугара подозвал своего помощника, чтобы дать ему необходимые указания. — Идёмте, — сказал он, закончив инструктаж.
Они спустились к подножию донжона, где их поджидала мандорла. Она доставила мурскулов на дно ущелья и приземлилась на широкую террасу, обрамлявшую купол крепости, в которой находилась резиденция састара Раваны.
Через несколько минут Кулхугара и его провожатые вошли в приёмный зал, где их поджидал сам састар. Равана стоял перед Зеркалом, артефактом, позволяющим общаться на расстоянии. Огромное чёрное тело, покрытое хитином, развернулось при появлении мурскулов.
— Приветствую тебя, — проговорил састар, обращаясь к Кулхугаре.
— И тебе привет, — отозвался тот, останавливаясь в пяти шагах от Раваны. — Что-то произошло?
— Да. Я должен сообщить тебе, что с минуты на минуту к нам прибудет гость.
— Кто?
— Существо из этого мира. Наш союзник.
— Опять? — в голосе Кулхугары прозвучала неуверенность, и она не осталась незамеченной састаром.
Равана усмехнулся.
— Понимаю твои сомнения, — сказал он, разворачиваясь к Зеркалу и протягивая к нему несколько гибких усов. — Но мы должны использовать любую возможность. По крайней мере, хуже не будет, — он щёлкнул рычажками, активируя артефакт.
— Он будет говорить через Зеркало? — спросил Кулхугара, глядя на серебристую поверхность.
— Разумеется. В Цитадель нет хода никому, кроме мурскулов.
— Конечно, — согласился Кулхугара.
Састар Равана опустил последний рычаг, и Зеркало покрылось крупными волнами. Вокруг рамы появилось голубоватое свечение, и Кулхугара увидел белокурого мальчика лет четырнадцати. Тот был одет в длинную чёрную мантию с золотым шитьём, подпоясанную широким алым поясом.
— Привет тебе, састар, — проговорил мальчик, кивнув Раване.
От его голоса Кулхугаре сделалось жутко, хотя он не мог понять причину.
— И тебе привет, — отозвался састар.
— Кто с тобой? — мальчик перевёл взгляд на Кулхугару.
— Это мой… генерал, — ответил Равана, запнувшись, чтобы подобрать подходящее слово.
— Ты обдумал моё предложение? — проговорил мальчик.
— Разумеется.
— Я жду твой ответ, — мальчик сложил руки на груди.
Его голубые глаза стали совсем холодными.
— Мы решили принять твоё предложение. Взамен на свои услуги ты получишь то, что хочешь.
— Всю новую империю и право завоёвывать страны до границы с Архатлой?
— Совершенно верно. Но у нас есть ещё одно условие.
Мальчик чуть приподнял бровь.
— Я слушаю.
— Мы заключим торговый союз.
Мальчик нахмурился.
— Что ты имеешь в виду?
— Мы получим право торговать на территории, которую ты завоюешь.
— И чем вы собираетесь торговать?
— Это наше дело.
Мальчик помолчал.
— Мне это не нравится, — проговорил он, наконец.
Састар Равана пожал хитиновыми плечами.
— Мы справимся и без тебя, — сказал он сухо.
— Хорошо, пусть будет так. Вы сможете беспрепятственно торговать, чем захотите.
— Значит, мы договорились?
Мальчик кивнул.
— Твоя армия нам скоро понадобится, — сказал састар Равана и повернулся к Кулхугаре. — Мой генерал объяснит вам, что требуется. Сколько ты сможешь прислать?
— Десяти тысяч хватит?
— Для начала — вполне. Если понадобится больше, ты…
— Я найду столько воинов, сколько ты скажешь, — перебил састара мальчик.
— Хорошо. Я свяжусь с тобой позже, когда время придёт.
— Договорились.
Састар Равана протянул к Зеркалу усы и щёлкнул рычажками. Серебряная поверхность приобрела прежний вид, и образ мальчика исчез.
— Кто это такой? — спросил Кулхугара.
— Местный бог. Его зовут Молох.
— Что у нас с ним за договор?
— Он обеспечит охрану Цитадели на то время, что мы будем принимать послание с Нибиру.
— Ты пустишь его воинов сюда?! — голос Кулхугары прозвучал недоверчиво и настороженно.
Равана усмехнулся.
— Спокойно! — сказал он, отходя от Зеркала. — Я ведь сказал, что в Цитадели могут находиться только мурскулы. Армия Молоха расположится внизу, на земле.
— Зачем? Мы неуязвимы для…
— Всегда лучше подстраховаться, — перебил састар. — Я не позволю нашим планам снова сорваться. Кроме того, мы получим право торговать с людьми.
— Для чего нам это нужно?
Равана снова усмехнулся.
— Когда
