Пустующий трон - Кен Лю
Она крепко обняла Фиро и, уткнувшись носом в его плечо, спросила:
– Хочешь сходить в усыпальницу отца? Ты же не смог приехать на Праздник ухода за гробницами.
– Нет, я туда не пойду. – Фиро неловко обнял сестру в ответ.
Фара напряглась и отстранилась.
– Почему? – Она посмотрела в глаза брату. – Разве ты не скучаешь по папе? Он был бы рад послушать твои рассказы даже с другого берега Реки-по-которой-ничего-не-плавает.
– Вспоминаю о нем каждый день, – ответил Фиро. – Но я поклялся не показываться отцу на глаза до тех пор, пока не отомщу за него, пока не освобожу от ярма льуку народ Руи и Дасу. Не выполнив клятвы, я не могу к нему прийти. Солдаты перестанут мне доверять, если я отправлюсь плакаться на могилу отца, не принеся ему вестей о победе.
– Опять сплошная политика! Разве обязательно ставить долг императора выше естественных сыновних чувств?
Но Фиро был непреклонен.
– Дорогая принцесса, такова цена, которую приходится платить всем, кто рожден в Доме Одуванчика.
– Лучше бы мы родились где-нибудь в другом месте, – буркнула Фара.
Фиро только вздохнул в ответ.
– До заседания Тайного совета еще есть время, – произнес он мягко. – Может, сходим к усыпальницам наших матерей?
Фара утерла слезы и кивнула. Брат и сестра направились вглубь Дворцового сада.
Джиа и сама не заметила, как оказалась у дома за границей Сарузы, куда Фин Цзинду поселил ее, пока Куни воевал. Территорию окружала низкая каменная стена с плетеной оградой; вьюнок тянулся по жердям, заползал в отверстия, превращая плетень в живописное розово-сиреневое полотно. За распахнутыми воротами виднелся аккуратный огородик, разделенный на грядки для лекарственных трав и зелени, которая употреблялась в пищу, овощей и декоративных цветов. Вдоль каменной тропинки, ведущей к дому, цвели желтые одуванчики.
Краски были ярче, чем Джиа помнила, а цветочный аромат ностальгически щекотал ноздри. Ей почудился голос Ото Крина, призывающего солдат начать ремонт, а за боковой калиткой в большом саду возникла фигура домоправительницы Сото, играющей с маленьким Тото-тикой. Новорожденная Рата-тика, наверное, спала в доме.
Джиа ненадолго задумалась о событиях последних двадцати с хвостиком лет, вспомнила, как некогда попала сюда, будучи пленницей Маты Цзинду, Гегемона, пока ее муж Куни оставался далеко на Дасу и не мог освободить жену и детей.
Она открыла калитку и вошла.
У дома росла раскидистая софора, ветви которой были тяжелы от сладких белых цветов – в детстве Джиа просто обожала ими лакомиться. Высоко на суку сидели две девочки лет пяти или шести и бамбуковыми жердями снимали самые нежные цветки с кончиков тонких веток.
– Осторожнее! – крикнула она малышкам.
– Не волнуйтесь, госпожа, – ответила девочка постарше, – мы с Шидо обвязались веревкой. Я крепко держусь за ствол и поймаю ее, если она упадет.
– Мы приготовим для вас сладкий цветочный супчик, – добавила младшая. – Ви говорит, такой очень любила ее мать.
К горлу Джиа подступил комок. Эти девочки были сиротами; их отцов забрали в солдаты, а матери погибли в непрекращающихся войнах, раздиравших Дара. Сперва повстанцы воевали с ненавистной империей Ксаны, затем раздоры начались между новыми государствами Тиро, созданными Гегемоном. Мата Цзинду был могучим воином, но правитель из него вышел никудышный.
Джиа приютила девочек, чтобы те не попали в лапы торговцев людьми, продававших детей в дома индиго или куда похуже. Как у многих бедняков в Дара, у них не было фамилий, и звались они простыми именами, без прикрас классического ано. Формально Ви и Шидо были ее служанками, но на деле Джиа ухаживала за ними больше, чем они за своей хозяйкой. Девочки пытались хоть как-то порадовать госпожу, и после беспросветной нищеты суп из цветов софоры – обычное крестьянское блюдо – казался им самым изысканным лакомством.
– Уверена, будет вкусно, – ответила Джиа. – Я попрошу Сото приготовить пасту из лотоса, сделаем паровые булочки. Вы ведь таких еще не пробовали?
– Ой, у меня уже слюнки текут! – ответила Шидо.
Она взобралась чуть выше и протянула бамбуковую жердь, чтобы сбить цветы с самого кончика ветки. Маленькие ножки соскользнули, и девочка с испуганным криком полетела вниз.
Джиа кинулась к ней, протягивая руки. «Веревка», которой обвязались Ви и Шидо, оказалась всего-навсего бечевкой для обмотки свертков. Когда Шидо упала, она почти сразу оборвалась, почти не замедлив падение. Девочка рухнула на руки Джиа, и они вдвоем повалились наземь.
– Шидо! – Джиа вскочила, не обращая внимания на ушибленную спину. – Ты цела?
Малышка едва сдерживала слезы. Ссадина на левой коленке сочилась кровью. Джиа быстро осмотрела ее. Левая нога Шидо выгнулась под неестественным углом.
– Не шевелись, – приказала хозяйка. – Похоже, лодыжка сломана. Я сейчас вправлю.
Ошарашенная Ви сползла вниз по стволу.
– Не сломана. – Шидо попыталась сесть. – Не может такого быть. Со мной все хорошо.
Но от резкого движения она сразу же разревелась и вновь растянулась на земле.
– Точно сломана, – удостоверилась Джиа. – Лежи смирно!
– Не сломана! – испуганным, пронзительным голосом возражала Шидо.
– Умоляю, госпожа, умоляю! – Ви упала на колени и отбила поклон у ног Джиа. – Шидо ни в чем не виновата. Это все я. Выгоните меня вместо нее.
Джиа не понимала, что за ерунду лопочет девочка.
– Что ты мелешь? Никто никого выгонять не собирается. Это всего лишь перелом, я его вылечу.
Шидо опять поднялась на колени и тоже поклонилась Джиа в ноги.
– Благодарю вас, госпожа. Благодарю вас! Я стану трудиться в десять раз усерднее. Можете поить меня водой с перцем и кормить горелым рисом за неосторожность.
– Нет, лучше накажите меня! – не унималась Ви. – Я ровня моей недостойной матери, которая обожглась и сломала руку на кухне барона Молу. Выпорите меня, я даже не пикну!
Джиа наконец поняла, в чем дело, и едва не взвыла. Жестокость в этих постоянно переходивших из рук в руки землях царила не только на полях сражений. Мата Цзинду отменил суровые законы Ксаны, но ничем их не заменил. Повсюду расплодились бандиты и торговцы детьми. На воинскую службу людей уводили силой, армии мародерствовали в деревнях, отчего изголодавшиеся крестьяне бежали в города, за горстку риса нанимаясь на службу к богачам. Аристократы Сарузы относились к таким слугам как к мебели. Увечную служанку было проще выбросить на улицу, чем отвести к лекарю. Вероятно, так и погибла мать Ви.
– Я не стану вас наказывать. Вы не сделали ничего плохого.
Она положила ногу Шидо себе на колени и зафиксировала.
– Госпожа, почему вы плачете?
– Потому что знаю, как тебе больно, Шидо-тика.
– Но поранилась-то я, а не вы.
– Когда больно ребенку, в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пустующий трон - Кен Лю, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


