Фантастика 2025-156 - Оксана Олеговна Заугольная

Фантастика 2025-156 читать книгу онлайн
Очередной, 156-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ГРОБОКОПАТЕЛЬНИЦА:
1. Оксана Олеговна Заугольная: Жених из гроба
2. Оксана Олеговна Заугольная: Жених в гробу
3. Оксана Олеговна Заугольная: Жених до гроба
4. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста из гроба
5. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста в гробу
6. Оксана Олеговна Заугольная: Невеста до гроба
НЕКРОМАНТ:
1. Виктор Глебов: Последний из Легиона
2. Виктор Глебов: Мертвые воды
3. Виктор Глебов: Художник смерти
4. Виктор Глебов: Замок тигра
5. Михаил Ежов: Красные врата
6. Михаил Ежов: Псы войны
7. Михаил Ежов: Эпоха мертвых
8. Михаил Ежов: Мертвым – мертвое
9. Михаил Ежов: Время камней
10. Михаил Ежов: Мир некроманта Эла: Дорога мести
ХОЗЯЮШКИ:
1. Марианна Красовская: Сама себе хозяйка
2. Марианна Красовская: Про ведьм и ослов
3. Марианна Красовская: Княжна. Тихоня. Прачка
4. Марианна Красовская: Любовь по расчету
5. Марианна Красовская: Нарисую себе счастье
6. Марианна Красовская: В расчете на любовь
ЭЛЬФ НА ПЛОСКОЙ ЗЕМЛЕ:
1. Анатолий Бурак: Нелегал
2. Анатолий Бурак: Мигрант
3. Анатолий Бурак: Приспособленец
4. Анатолий Бурак: Курсант
5. Анатолий Бурак: Каратель
6. Анатолий Бурак: Изгой
7. Анатолий Бурак: Принц
Тотчас ворота распахнулись, из них выбежали слуги со стрекалами и другие, поймавшие цепи, прикреплённые к ошейнику, и потащили хищника назад. Животное заревело и, развернувшись, бросилось на них, но люди встретили его стрекалами. После некоторых усилий мутанта увели со двора.
Зрители вопили от восторга и требовали выпивки для тостов. Все предлагали по достоинству отметить новую победу Железного Герцога. Эл произвёл неизгладимое впечатление на всех, даже на принца. Было что-то нечеловеческое в том, как легко он разделался со смертоносным хищником.
— Вы действительно великий воин, — заметил Мархак, когда, спустившись с галереи, встретился с Элом. — Жаль, что подобных вам нет в нашей стране. Мы бы уже давно расправились с вампирами.
— Победа над Бальгоном уже не за горами, — ответил демоноборец. — Скоро армия будет достаточно сильна, чтобы сокрушить обитель носферату.
— Когда именно, герцог?
— Не знаю наверняка, но не позже, чем через месяц.
— Вот как?! — Мархак удивлённо откинул голову. — Не знал, что всё идёт столь обнадёживающими темпами.
— Да, дела обстоят неплохо.
— В таком случае, нам действительно есть, что отметить.
— Прошу всех обратно в дом, — Эл обвёл взглядом присутствующих. — Торжество ещё не закончилось.
Толпа с радостными криками повалила за ним и Мархаком, шедшими впереди. Принц старался делать безразличное лицо, но внутри у него всё кипело. Этот чужестранец так легко разделывается с опаснейшими хищниками, чего же от него ждать простым людям? Он украдкой взглянул на возвышавшегося над ним воина. Тот казался спокойным, словно не стоял несколько минут назад на пороге смерти. А может, и правда, не стоял? Кто знает, вдруг для него такие поединки — обычное дело? Кто он вообще такой и откуда взялся? Человек ли это?! А если в доверие королю встёрся демон или колдун?! Вопросы вертелись в голове Мархака, и он чувствовал растущий в сердце страх.
— Ваше высочество чего-нибудь желает? — осведомился Эл. — Я заметил ваш взгляд.
— Нет, герцог, ничего, — поспешно ответил принц. — Прекрасный праздник. Уверен, король будет в восторге, когда я расскажу ему обо всём.
Демоноборец слегка поклонился.
— Рад, что вам нравится.
Глава 38
Пир закончился лишь к четырём часам утра. Одни гости ушли сами, других унесли слуги. Когда дом опустел, Эл вошёл в свои покои и опустился в кресло. Усталости он не чувствовал, но все эти люди его утомили. Он был рад, что они, наконец, убрались.
Среди гостей было всего несколько человек, по праву носивших свои титулы — настоящие воины, отважные и сильные. Когда он станет королём, многое изменит в Малдонии.
Демоноборец прикрыл глаза. Но спать он не собирался. Просто хотелось поразмыслить спокойно, ни на что не отвлекаясь.
— Вижу, ваша светлость сегодня не в настроении? — раздался знакомый голос, и Эл мгновенно вскочил на ноги.
— Зачем так пугаться? — насмешливые нотки рассердили его, но он промолчал, глядя на примостившуюся у подоконника тень. — Вы забыли о нашем уговоре? Я принёс Книгу Молоха, если вам это ещё интересно.
— Прекрасно! — Эл сел обратно и побарабанил пальцами по подлокотнику. Чёртов вампир застал его врасплох! Эти твари эволюционировали, становясь всё сильнее. Когда-то они были просто нежитью, которую он легко убивал. Теперь же носферату представляли серьёзную опасность. — И где же она? — спросил демоноборец.
— Вот, — тень двинулась к нему, и некромаг внутренне приготовился ко всему, но его невидимый собеседник остановился в двух шагах, а затем на столике перед Элом появилась книга в золотом переплёте. — Как видите, она и сама по себе стоит недёшево, — заметил голос. — Но вас, как я понимаю, в ней привлекают не драгоценности.
— Именно. Меня интересует содержание, — ответил Эл, беря фолиант в руки и открывая. — Это действительно подлинник?
— Прямо из Хранилища, — подтвердила тень, возвращаясь на подоконник. — Так как насчёт… того, что вы обещали?
— Всё готово, — отозвался Эл через пару секунд, осторожно перелистывая страницы. — Хочешь взглянуть на своё новое тело?
— Конечно! — голос дрогнул. — Думаю, вы меня понимаете.
— Вполне. Как поступим с Книгой? Ты ведь не собираешься отдавать мне её прямо сейчас?
— Верно. Прошу пока что вернуть её. На хранение.
— А ты уверен, что я не могу отобрать её? — поинтересовался Эл. — Ведь она уже у меня.
— Я видел ваш поединок с саблезубой кошкой, герцог, и не сомневаюсь, что вы сумели бы отстоять фолиант. Но зачем вам лишний враг, тем более невидимый? Сегодня вы не заметили моего присутствия. Усталость притупила ваши чувства, или это я так хорошо? А может, вы были погружены в государственные помыслы, — тень хихикнула. — Так или иначе, в будущем может настать день, когда я подкрадусь к вам и припомню обман. Вы понимаете меня, герцог?
— Вполне, — отозвался Эл, кладя книгу обратно на стол. — Просто хотел, чтобы между нами не было недосказанности. Что ж, прошу за мной. Я покажу тебе твоё новое тело. Предупреждаю, достать его было нелегко.
— Не скромничайте, герцог. Мне кажется, для вас мало невозможного, а уж трудного — тем более.
Тень приблизилась, и Книга исчезла. Демоноборец поднялся и вышел из комнаты. Вдвоём с невидимым гостем они пошли по коридорам и лестницам, пока не очутились перед дверью в лабораторию.
— Сюда, — сказал Эл, отпирая замки.
Они вошли в комнату. Было темно, и герцог зажёг светильники.
— Это он? — тень приблизилась к столу, на котором по-прежнему без чувств лежал Нами-Зар.
— Да. Нравится?
— Красив, — после паузы проговорила тень. — И молод. Откуда он?
— Из Ольтодуна. Недавно прибыл в Малдонию. Он музыкант и очень неплохой.
— Вот как? Что ж, это мило. Впрочем, меня мало волнует, чем он занимался.
— Понимаю, тебе нужно лишь его тело.
— Да, и оно меня устраивает. Вижу, ты не поленился.
— Надеюсь, это того стоило.
— Не сомневайся. Ты получишь Книгу, как только перемещение будет завершено. Полагаю, уже сегодня? — некромагу послышались в голосе надежда и тревога.
Он отрицательно покачал головой.
— Времени до рассвета осталось слишком мало, а процесс не слишком быстрый. Приходи завтра. Сделаем всё спокойно. Без суеты.
— Хорошо. Хотя каждый день ожидания для меня как острый нож. Много лет я пребывал в отчаянии, затем смирился. Но ты пробудил во мне надежду. И теперь я терплю постоянную муку, мечтая о том, во что до сих пор не могу окончательно поверить.
— Неужели? Я знал множество уродливых людей, и они не казались мне такими уж несчастными.
— Каково было бы тебе, герцог, если бы на протяжении долгих лет тебя всё время спрашивали, правда ли, что уродство — единственный Дар, которым удостоила тебя тьма?! — в голосе прозвучали нотки сдерживаемой ненависти, всегда столь легко
