Время сбросить маски - Лан Ань Ни
– Это не проблема! – с готовностью откликнулся Чжао Вэйнин. – Лиса весит куда меньше человека.
– Ты, верно, не знаешь, Чжао Вэйнин – духи в любом обличье весят одинаково. Что лиса, что девушка, Ли Мэй будет тяжелой.
– Сестрица, ты хочешь сказать, что я толстая? Это, знаешь ли, обидно! Да ты просто завидуешь! У меня божественная фигура, а ты худенькая, будто мальчишка.
– Госпожа Ли Мэй, пора идти, – устало проговорил Сун Жулань. – Перевяжите наши руки духовными путами, и в путь. Нужно торопиться!
* * *
– Хм, амулет действительно похож на жетоны, что носят при себе придворные гадатели, – подметил Чжао Вэйнин. Молодой человек держал круглый амулет в вытянутой руке и бросал на него опасливые взгляды. – Такие жетоны подчеркивают статус владельцев при дворе вана. Но как с помощью этой деревяшки можно накапливать темную энергию?
Чжао Вэйнин и Ли Мэй отыскали один из четырех амулетов и уже спешили добраться до второго. Ли Мэй в облике лисицы повела носом и потянула Чжао Вэйнина за собой. Вопреки требованиям она шла сама. К ее черной лапе была привязана светившаяся духовная нить. Притормозивший было юноша был вынужден поторопиться.
– Как странно! Мы бродим по лесу уже несколько часов, но тени не стали длиннее. Здесь совсем не темнеет. И никого нет. Совсем никого! Слишком подозрительно! Разве может быть все так просто?
Ли Мэй обошла юношу по кругу, касаясь его пушистым хвостом. Она тоже была встревожена.
– Идем! Нет… здесь мы точно не проходили. Я бы оставил метку, – острым камнем он сделал две зарубки на стволе дерева.
Чжао Вэйнин не торопился использовать кровавый узор, не хотел привлечь нечисть. И пусть за часы пути они не встретили ни одной живой или мертвой души, он не хотел рисковать. Ли Мэй потянула его с удвоенной силой. Еще один амулет был совсем близко.
* * *
– Нет, что-то тут не так! – Ли Мэй приняла человеческий облик и сжала второй амулет в кулаке. – Мы без помех вошли и забрали их. Это точно те самые амулеты? Не нравится мне все это!
Чжао Вэйнин был с ней совершенно согласен. Но принять решение они не успели. Духовная нить, которая была обвязана вокруг запястья Ли Мэй, запульсировала.
– Сестрица зовет! Судя по всему, остальные амулеты найдены. Перемещаемся!
Ли Мэй взяла Чжао Вэйнина за руку и потянула за духовную нить. В один миг они оказались в другом месте. К удивлению юноши, уже совсем стемнело. Сун Жулань держал в одной руке фонарь очищения, в котором пылал сине-зеленый огонь, увы, дававший лишь немного света, в другой – амулет.
Хэ Ланфэн, сжимая рукоять светившегося Цинпина, осматривала кусты.
– Повелитель, сестрица! Вы в порядке? – поспешила к подруге Ли Мэй.
– В полном. Нашли один амулет, а вы?
– А мы – два. Постой, – нахмурилась Ли Мэй, – один амулет? Зачем тогда позвали нас?
– Но мы не звали, – возразил Сун Жулань. Он выглядел удивленным.
– Вы не тянули за духовную нить?.. – Глаза Ли Мэй расширились. – Тогда почему?.. Что-то здесь не так!
– Глядите, это ведь еще один амулет! Прямо здесь! – воскликнул Чжао Вэйнин, раздвинув широкие листья кустарника. – Вот это да!
– Но как же? До вашего появления его здесь не было! – заметил Сун Жулань. – Мы осмотрели эти кусты. Как странно! – Юноша погасил фонарь очищения и протянул руку, чтобы забрать четвертый амулет.
– Сун Жулань! Нет, не трогай! – вскричала Хэ Ланфэн. Она с самого начала чувствовала неладное. – Это может быть опасно!
Но было поздно. Амулет, словно живой, поднялся вверх и опустился на ладонь принца. Остальные амулеты слились в один на его ладони. Раздался щелчок. А сам юноша исчез.
– Сун Жулань! – Хэ Ланфэн не успела ухватить его за рукав и поймала лишь воздух.
– Сяо Лань!
– Повелитель… о нет! Это… это же ловушка!
Все померкло, а потом Чжао Вэйнин и Ли Мэй снова переместились.
* * *
Духовные путы были разорваны.
Кругом была тьма, а от сырой земли веяло могильным холодом. Ветви деревьев, прежде будто мертвые, зашевелились, корни высвободились из-под земли, ринулись к Чжао Вэйнину и столкнулись с кровавым барьером.
– Осторожно! – Ли Мэй отбила еще один удар. Ветви обвились вокруг ее запястья и больно сдавили руку, но лисица разорвала их когтями. – Так вот, значит, как выглядит этот лес на самом деле!
– Да какая разница! Брат, Хэ Ланфэн! Нужно отыска… Ох, проклятие! Бежим, бежим! – Чжао Вэйнин потащил Ли Мэй за собой. Лиса повела носом, пытаясь учуять Сун Жуланя и Хэ Ланфэн, но не ощутила ничего, кроме смрада.
Лес предстал перед друзьями в истинном обличье. Отовсюду к ним тянулись костлявые руки, земля расходилась под ногами, и из образовавшихся ям выползали цзянши. Едва различимые, сливавшиеся с общей тьмой тени мелькали среди деревьев. То там, то здесь вспыхивали красные огоньки. Живые ветви цеплялись за одежду, корни пытались обернуться вокруг лодыжек и сдавить их.
Чжао Вэйнин выставил вперед руку, и сила кровавого узора отбрасывала мертвецов в разные стороны. Ли Мэй вырвалась из хватки друга и оттолкнулась от земли. В руках девушки был лук, и, замерев в воздухе, она накладывала на тетиву сразу по три стрелы. Их наконечники охватывал лисий огонь. Но даже он не мог развеять тьму, которая, казалось, была почти осязаемой.
Деревья мелькали, сливаясь в сплошное черное пятно. Чжао Вэйнин никогда еще так быстро не бегал. Под его ногами бугрилась и осыпалась земля, кто-то хрипел ему в ухо, ледяные пальцы пытались забраться за воротник. Кровавые ленты тянулись за ним, расползались в разные стороны, вели борьбу с ожившими ветвями деревьев, сбивали с ног цзянши, прикрывали спину Ли Мэй, которая создавала и отправляла в полет новые и новые стрелы. Но сколько бы они ни боролись, им не удавалось расчистить путь. Становилось только темнее и холоднее, а мертвецов – все больше и больше. Тело Чжао Вэйнина было изранено ветвями. Юноша и без того потерял немало крови и ощущал пугающую слабость. Волосы Ли Мэй были всклочены и покрыты грязью. Кольцо вокруг них сжималось, нужно было срочно что-то предпринять.
– Их не истребить! Ты лишь напрасно истратишь все силы, – проговорила Ли Мэй. С губ Чжао Вэйнина сорвался горестный вздох. Они сражались спина к спине, он уже едва держался на ногах,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Время сбросить маски - Лан Ань Ни, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


