Проклятие Персефоны - Рина Харос
– Я принес лекарство, доктор не смог сам прийти. Как вы себя чувствуете?
Миссис Брейк похлопала по моей руке. Улыбка, прочно застывшая на старческом лице, заставила слегка смутиться, и, прокашлявшись, я протянул женщине лекарство. Та небрежно забрала сосуд и спрятала его под подушку с такой скоростью, будто ей было лет шестнадцать, а не за шестьдесят. Снова встретившись со мной взглядом, она заговорщически кивнула, давая понять, что примет лекарство чуть позже.
– Ох, все прекрасно, мистер Хиндж зря нагнетает обстановку! Прислал мне молоденькую девчушку, чтобы проследить за выздоровлением. – Понизив голос, она поманила меня к себе пальцем. – Хорошенькая, да? Я ей про тебя все уши прожужжала! – Немного помолчав, женщина спросила: – Рид жив?
Такой, казалось бы, незамысловатый вопрос отозвался в груди тупой пульсирующей болью.
– Да, он жив. Пока.
Я почувствовал какое-то странное движение позади и, обернувшись, вгляделся в темный проем двери. Прислушавшись, понял, что сирена напевает странную жуткую мелодию. Голос становился громче и настойчивее, мое тело наполнила нега, мысли улетучились.
Кинув взгляд на миссис Брейк, я удивленно поднял брови: старушка сладко посапывала. Даже во сне улыбка не сходила с ее лица, будто стала неотделимой частью женщины.
Бесшумно встав с кровати и стараясь не выдать себя, я медленно нагнулся и достал еще один нож, спрятанный в другом сапоге – между прочим, отличное хранилище в случае нападения или защиты.
Сжав рукоять, я шел вдоль стены, приближаясь к дверному проему и стараясь дышать как можно тише. Расстояние между мной и девушкой сокращалось, будто она намеренно скользила навстречу. Внезапно шаги стихли, мелодия оборвалась. Сдвинув брови, попытался понять, что задумала эта чертова сирена, но она, похоже, затеяла игру, правила которой я не знал.
Стараясь унять бешеные удары сердца, я выставил нож перед собой и скользнул в темноту длинного коридора, по обе стороны которого располагались несколько комнат и кухня.
Сирены нигде не было.
Смех за спиной заставил обернуться, и я, не успев среагировать, почувствовал, как что-то острое чиркнуло по груди, разрывая ткань рубашки и оставляя на ней кровавые отметины. Издав гортанный рык, я поискал взглядом сирену, но почувствовал лишь легкое прикосновение ее волос. Она будто растаяла в темноте.
– Ну же, родная, выходи. Я хочу вновь увидеть твое прекрасное личико. Неужели лишишь меня такой возможности?
Кружась на месте, старался почувствовать ее присутствие, но не мог, будто твари и вовсе не было в этом доме: ни запахов, ни звуков, ничего, за что я мог бы зацепиться.
– Брось нож, Роджер. Мы оба знаем, что таким образом ты меня не убьешь. Во мне нет ничего человеческого, земного, поэтому заколоть этой зубочисткой ты меня не сможешь. – Шепот, прозвучавший около уха, заставил обернуться.
Резко замахнувшись рукой с ножом, полоснул сирену по животу, заставив зашипеть от недовольства. Готовый к атаке, встал в боевую стойку, хоть ширина коридора и не позволяла развернуться во всю мощь. Сирена подняла на меня взгляд, полный злости и голода, заставив невольно вздрогнуть. Ее глаза были залиты кровью, губы изогнулись в дьявольской усмешке. Я вновь замахнулся и ударил наискось ножом, но чудовище ловко уклонилось. Подавшись всем телом вперед, девушка нанесла удар. Острые когти промелькнули в миллиметре от моего лица. Я чувствовал: она боится, ожидает, что я первый нападу, открывшись для ответных ударов. Слабое шипение, исходящее из ее рта, походило на звук потухающего огня.
Напряжение, повисшее между нами, раздражало и угнетало. Кровь пропитала рубашку, доставляя дискомфорт и жжение при малейшем ветерке или движении. Никто не нападал, ожидая, что это сделает другой.
«Кровь, отданная добровольно…» – только и стучало у меня в голове.
В комнате слабо застонала миссис Брейк, и я невольно повернулся на звук. Сирена прыгнула, вцепилась в руку и начала рвать предплечье когтями, желая доставить мне неимоверную боль, а себе – удовольствие.
От неожиданности я выронил нож.
– Какого дьявола?! – Схватив тварь свободной рукой за волосы, я намотал золотые локоны на кулак и резко дернул на себя, заставив оторваться от моей разодранной руки. – Я думал… черт, больно! Думал, мы все решим полюбовно. Жаль… жжется… что так и не научился разбираться в девушках. Ох, прости, в чудовищах.
Она брыкалась и пыталась вырываться, но в силу роста не могла дотянуться до шеи, чтобы придушить меня или поцарапать. В руке пульсировала боль. Недолго думая, я приложил чудовище лицом об стену, не отпуская волос, и притянул к себе вновь. Девушка, не ожидавшая такого, жадно хватала ртом воздух, испуганно распахнув глаза и краем глаза наблюдая за мной, гадая, повторю я подобное или нет. Встряхнув сирену, словно куклу, издал гортанный рык и, развернувшись, пошел в свободную комнату, волоча ее за собой.
– Ты совсем с ума сошел?! Отпусти! Мне больно!
Тварь пыталась разогнуть мои пальцы, чтобы освободить хотя бы часть волос и немного выпрямиться. Но я крепче сжал кулак и ускорил шаг, то волоча девушку по полу, то вынуждая, согнувшись, быстро семенить за мной.
– «Отпусти-и-и! Мне бо-о-ольно!» Неприятно находиться на месте жертвы, не так ли? – Я не смог скрыть сарказм и раздражение.
Гнев, таившийся внутри, искал выход. Наконец войдя в комнату, бросил сирену на кровать, ногой закрыв дверь, и старался не выпускать девушку из поля зрения. Та вжалась в стену и, пытаясь изобразить покорность и смирение, начала часто моргать.
Я лишь закатил глаза.
– Неужели кто-то ведется на это?
Тварь бросилась вперед, проминая матрас ногами. Последовал удар в милое личико, от которого девушка отлетела на пол и начала тихо поскуливать, прижимая ладони к носу, из которого уже текла кровь. Достав из кармана пальто третий короткий нож, я подошел к чудовищу и, присев на корточки, краем острия приподнял ее голову за подбородок. Кровь растекалась из носа по губам и подбородку. Во взгляде читался не только страх и ненависть ко мне. Было что-то такое… будто она безмолвно осуждала меня.
– Что за концерт ты тут устроила?
– Решила проверить, действительно ли ты так хорош, как о тебе говорят.
– Огласите результат проверки.
Не сдержав издевательского смешка, я внимательно посмотрел сирене в глаза. Та опустила голову, нервно закусив нижнюю губу. Контраст ее поведения выбивал из колеи: то она бросалась на меня, словно дикая кошка, готовая разорвать на части, то стеснялась и при любой возможности отводила взгляд. Поняв, что это не сработало,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятие Персефоны - Рина Харос, относящееся к жанру Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


